Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сӑмахран сăмах пирĕн базăра пур.
Сӑмахран (тĕпĕ: сӑмахран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмахран.

Например.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

1945–1947 ҫулсенче шкул, сӑмахран, Суслан Тимахви килӗнче пулнӑ.

В 1945–1947 годах школа работал, в частности, в доме Тимофея Суслана.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Сӑмахран, Чӑваш Ен урлӑ М-12 трасса иртет.

В частности, через Чувашию проходит трасса М-12.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Кунта, сӑмахран, биопластиксем тата полилактид чӗлхемӗсем туса кӑлармалли Раҫҫейри пӗрремӗш завод тума палӑрт-нӑ, хӑнӑхнӑ йӑлапа сиенлӗ производствӑсен шутне кӗртекен «Химпром» ҫитес 5-б ултӑ ҫул хушшинче хупӑ производствӑллӑ симӗс предприяти пулса тӑмалла.

Здесь, в частности, планируется создать первый в России завод по производству биоосновных и биоразлагаемых пластиков и волокон на основе полилактида, а традиционно считающийся вредным производством «Химпром» превратить в течение ближайших 5-6 лет в зеленую производственную площадку с замкнутым циклом производства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Сӑмахран, «Агростартап» проекта укҫа-тенкӗпе тивӗҫтермелли калӑпӑша, федераци укҫи-тенки ҫумне республика нухратне хушса, икӗ хут ӳстерме, ҫавӑн пекех кӑҫал ҫырла туса илес ӗҫе «Малашлӑх» грант шайӗнче пулӑшу парассине сыхласа хӑварма сӗнетӗп.

В частности, предлагаю вдвое увеличить объемы финансирования проекта «Агростартап», дополнив федеральный механизм финансирования республиканским, а также сохранить в этом году в рамках гранта «Перспектива» поддержку ягодоводства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Сӑмахран, Наци тӗррин шкулӗ ӗҫлесе кайрӗ, унта республикӑри ватӑсем те, кӗҫӗн ҫултисем те вӗренеҫҫӗ.

В частности, создана Национальная школа вышивки, где обучается, как говорится, и стар и млад со всей республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Сӑнӳкерчӗк тӑрӑх Афероноксен, Быковсен, Белковсен, Ваняркинсен, Ковалевсен, Машугинсен, Салминсен, Никифоровсен, Тимофеевсен ҫемйисем, сӑмахран, хӑйсем йӑла-йӗркене тытса пынине кӑтартас тенӗ курӑнать.

По фотографии можно увидеть участие семей Афероноковых, Быковых, Белковых, Ваняркиных, Ковалёвых, Машугиных, Салминых, Никифоровых, Тимофеевых, они, очевидно, хотели показать, как они придерживаются традиций.

Чӑвашсен пысӑк ҫемйине кӑтартакан конкурс ирттернӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30929.html

Ҫапла, сӑмахран, лагерь таврашӗнче бизонсен пысӑк кӗтӗвӗ ҫӳренӗ чухне, ваттисем вӗсене пӗрерӗн тухса тытма тата вӗсене хӑратса яма чарнӑ.

Так, например, когда в окрестностях лагеря паслись большие стада бизонов, старшины запрещали охотиться поодиночке и спугивать стада.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

«Контактра», сӑмахран, унӑн «PUKANE.RU» паблик та пур.

Во «ВКонтакте», к примеру, у нее имеется паблик «PUKANE.RU».

Чӑвашла калаҫакан пуканесем ӑсталать // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30856.html

Сӑмахран, хальхи вӑхӑтра ҫармӑсларан вырӑсла куҫарма пулать.

Например, на сегодняшний день можно переводить с марийского на русский язык.

Куҫару сайчӗ ҫӗнелнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30840.html

Хӑй айванлӑхӗшӗн, ҫынна сӑмахран ӗненме пӑрахманнишӗн хурланса йӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Акӑ, сӑмахран, Сахтиме ҫырми.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Эп хам сӑмахран каялла чакмастӑп.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Мӗншӗн килнӗ-килмен ҫав сӑмахран пуҫламарӑн?

Почему не начала с этого?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сӑмахран, Асклепий хӗрӗ тата арӑмӗ шутланакан сывлӑх туррине — Гигеяна — ҫапла сӑнарланӑ.

Так часто была представлена Гигиа, или Гигея, — богиня здоровья, жена или дочь Асклепия.

Грецири археологсем авалхи кӳлепе тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30657.html

— Материал, сӑмахран, йывӑҫ пӑрӑсах илер, — хӑй виҫинчен ытла чӑтма пултараймасть-ҫке.

— Так ведь материал, скажем — деревянный брус, имеет свой предел сопротивления…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӑмахран, эпӗ сире консерв банкинчен тунӑ снаряд илсе килсе кӑтартма пултаратӑп, ку вӑл — музее ҫеҫ хумалли кулӑшла япала…

Я буду иметь удовольствие показать вам снаряд, сделанный из консервной банки, — музейный курьез…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паллах, каҫ шӑплӑхне хула хӑлхипе мар, ялтипе итлесе тӑрсан, халчченхи пек мар сас-чӳсене уйӑрса илме пулнӑ, сӑмахран, — инҫетре, хирте, лаша ури сасси илтӗннӗ.

Конечно, если вслушаться в ночную тишину не городским, а деревенским ухом, можно было бы различить непривычные звуки, например, — далеко в степи конский топот.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӑмахран, Владимир Ильич, — ӳсӗрсе илсе хулӑм сассипе пуҫларӗ Иван Гора.

— К примеру, Владимир Ильич, — откашлявшись, пробасил Иван Гора.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир хамӑрӑн сулахай фланга Петербургпа Смоленск линийӗ ҫине кӑларса тӑратсассӑн, тата, сӑмахран, патша ывӑлӗ Алексей чӗрӗ текен хыпар сарма пултаракан, чылай юрӑхлӑ вырӑс правительстви туса хурсан, вӑл регент суйласа лартсан…

Если бы мы продвинули наш левый фланг на линию Петербург — Смоленск и сформировали приличное русское правительство, которое могло бы назначить регента…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех