Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫук, эпӗ ун чухне хама хам тыткалама пултарайманни, ирӗк-кӑмӑлӑм пачах ҫухални хӑрушӑ.Не столько о том, что я пережил, сколько о том, что я потерял тогда всякую власть над собой.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Иккӗмӗш участокри хӗрарӑм — диспетчер тӑватӑмкун Новинскран тухса кайнӑ машина ҫухални ҫинчен тытӑнчӑклӑн та кӑшт пӑлханса пӗлтерет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Унтан — унӑн шӑлнӗ таҫта ҫухални тата ӑна вӗлернӗ тесе шутлани.Затем — таинственное исчезновение и предполагаемое убийство ее брата.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах Исидорӑна пуринчен ытла ҫырӑвӗ ҫухални кӳрентерчӗ.Но что ее огорчило больше всего — это то, что не было и письма.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унччен Генри Пойндекстер ҫухални ҫеҫ паллӑ пулнӑ; халӗ ӗнтӗ ӗҫ пушшех йывӑрланса кайнӑ: тарҫин сӑмахӗсем тӑрӑх, мустангер ӗнер ирхинех килсе ҫитмелле пулнӑ пулин те, ку таранччен те киле таврӑнман.
LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл вӑхӑтра яш ача пӗтни ҫинчен никам та пӗлмен, вӑл ҫухални ҫинчен илтмен те.В тот час никто еще не подозревал, что юноша погиб, даже не знали о том, что он исчез.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вилӗ ҫухални ҫинчен тата юн мӗн чул тӑкӑнни ҫинчен калас-тӑк, ҫавӑ вара мана пӗртте ӑнланмалла мар пек туйӑнать.Что же касается исчезновения трупа и количества пролитой крови, то это мне совершенно непонятно.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ку индеецсен ӗҫӗ пулнӑ пулсан, вилӗ ҫухални мана пӗртте тӗлӗнтерес ҫукчӗ.Если бы это были индейцы, то меня бы нисколько не удивило, что труп пропал.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӑшмансем таверна алӑкӗнчен кӗрсе ҫухални, револьвер сассисем хыттӑн ҫатӑртатса илни, кантӑк чӑнкӑр-чанкӑр! ҫӗмӗрӗлсе кайни чан ҫапакансене чарса лартрӗ.
XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кӗтӳ куҫран ҫухални мустангшӑн тухатса лартнӑпа пӗрех пулнӑ.Исчезновение табуна произвело на крапчатого мустанга магическое действие.
XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Йывӑр хӗн-асап тӳссе, ҫамрӑк ача ҫитӗнсе ҫитрӗ, шанӑҫ ҫухални вара этем кӑмӑлӗ вӑхӑтлӑха ҫемҫешкеленни ҫеҫ пулчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Йытӑ ҫухални питӗ лайӑх мар япала, мӗншӗн тесен вӑл пулас хӑрушлӑха маларах систерме пултаратчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— А-а, — сас пачӗ Уэлдон миссис, — Дик Сэнд, сире Негоро ҫухални ҫинчен каласа та пачӗ-и?— А! — воскликнула миссис Уэлдон, — Дик Сэнд уже сказал вам, что Негоро исчез?
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ильяс вара кашни сӑмаха ҫӑтса ярас пек тимселсе итлерӗ — княҫ патӗнчи ӗҫкӗ-ҫикӗ те, Людмила ҫӗр ҫӑтса янӑ чухнехи пек ҫухални те, акӑш-макӑш пысӑк пуҫ та, вӑрӑм сухаллӑ усал Черномор та, паттӑр Руслан та ӑна шӑпах куҫ умӗнче тӑнӑ пек туйӑнчӗ.
XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чӑннипе каласан, пирӗн пайтах япала сая кайнисем те пулнӑ, сӑмахран пирӗн пӑшалсем путнӑ: анчах ҫапах та вӗсем ҫухални пире пит аптӑратмасть-ха.
XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
38 ҫулти хӗрарӑм тин ҫеҫ туяннӑ велосипед ҫухални пирки йӗрке хуралҫисене пӗлтернӗ.38-летняя женщина сообщила стражам правопорядка о исчезновении недавно приобретенного велосипеда.
Пӗр талӑкра виҫӗ велосипед вӑрланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/26239.html
Хӑйӗн мӗнпур ҫамрӑкӗсене ҫухатса пӗтернӗ хыҫҫӑн Цимбал хӑйӗн тӑван станицинчен яланлӑхах тухса кайнӑ, анчах вӑл ӑҫта кайса ҫухални ҫинчен никам та калама пултарайман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫавӑнтах Драницын комиссара Латкин ҫухални ҫинчен те пӗлтерчӗ.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Чӑваш чӗлхи ҫухални тӗрӗк чӗлхисен ҫурри ҫухалнипе тан.Исчезновение чувашского языка равносильно исчезновению половины тюркских языков.
«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla
— Ку вӑхӑтлӑха тӑн ҫухални, пуҫ мимине юн кайни мар, — терӗ вӑл Панталеоне енне ҫаврӑнса.— Это обморок, а не удар, — проговорил он, обратясь к Панталеоне.
II // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.