Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтатчӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн апла калатӑн эсӗ? — шанчӑксӑр ыйтатчӗ арӑмӗ.

— Что это ты говоришь? — подозрительно спрашивала его жена.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑшпӗр чухне вӑл ҫын инкекӗшӗн савӑнса, аппӑшӗнчен ыйтатчӗ:

Нередко она злорадно спрашивала сестру:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Аслӑ ывӑлӗ амӑшне йӗрӗнсе хӗрхеннӗ пек пӑхатчӗ, унпа пӗччен юласран пӑрӑнса ҫӳретчӗ, пӗччен юлсан вара, амӑшӗ ӑна арӑмӗ ҫинчен жалобӑсем парса пӗтеретчӗ тата укҫа ыйтатчӗ.

Старший сын относился к матери с брезгливым сожалением, избегал оставаться с нею один на один, а если это случалось, мать закидывала его жалобами на жену и обязательно просила денег.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑш чухне перине аяккалла илсе хуратчӗ, куҫӗсене хут ҫинчен илетчӗ те манран мӗн те пулин ыйтатчӗ.

Иногда он откладывал перо, поднимал глаза и спрашивал меня о чем-нибудь.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Стекловпа та вӑл темле хӑйне май туслӑччӗ, пӗрмай темскер ыйтатчӗ, хушатчӗ.

Он и со Стекловым дружил неспокойно, все чего-то добивался и требовал.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Владимир Михайлович, эсир хӑҫан та пулин Уралта, хальхи Магнитка тӑрӑхӗнче пулнӑ-и? — ыйтатчӗ вӑл.

— Владимир Михайлович, вы бывали когда-нибудь на Урале, в районе нынешней Магнитки? — спрашивал он.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кун пек чух Антон Семенович: «Мӗнпе шантаратӑр?» — тесе ыйтатчӗ.

Антон Семенович в таких случаях спрашивал: «Чем вы ручаетесь?»

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл мастерскойне кӗретчӗ те йӗркеллӗн кӑна ыйтатчӗ: «Турпас илме юрать-и мана?»

Она заходила в мастерскую и спрашивала деликатно: «Можно мне стружку?»

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Е тата «Ильсеяр, халу мӗнле сан, хӗрӗм?» — тесе ыйтатчӗ те лӑплантаратчӗ:

Спрашивал заботливо: «Как ты там, Ильсеяр, внученька?»

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«А мӗн тӑвать-ха манӑн юратнӑ тусӑм?» ыйтатчӗ вӑл хӑш-пӗр чухне Гаврилов ҫинчен, вӗтӗ шӑлӗсене йӑлтӑртаттарса, вара, хӑйне ответлессе кӗтмесӗрех пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе сулкаланса тата ҫӗрӗ тӑхӑнса тултарнӑ пӳрнисемпе выляса, шӑппӑн кулатчӗ.

— А что делает мой милый? — блестя мелкими своими зубами, иногда спрашивала она о Гаврилове и, не ожидая ответа, тихо смеялась, раскачиваясь всем телом и играя пальцами, унизанными колечками.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кам та пулин чӳрече тӗлне тӑрса хупӑрласан кӑна, политрук пучах пек хӗрлӗ куҫхаршине пӗркелентеретчӗ те вӑйсӑр, анчах ҫирӗп сасӑпа чӳрече патӗнчен пӑрӑнма ыйтатчӗ.

Только когда кто-нибудь заслонял от него окно, политрук сводил на переносице рыжие колоски бровей и требовал негромко, но твердо, чтоб отошли от окна.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл яланах манран йывӑртарах ӗҫ ыйтатчӗ.

Он все просил у меня задачу потрудней.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн эсӗ ҫамкуна тӑмана пек картлантарса ларатӑн? — ыйтатчӗ тепӗр чухне хӗрӗнкӗрех ашшӗ, ывӑлӗн сӳрӗк сӑн-питне курсан.

— Ты что насупился, как сыч? — спрашивал иногда отец, вернувшись домой навеселе и видя мрачное лицо сына.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ кам пулатӑп? — ыйтатчӗ Витюшка, пур ҫӗре те хутшӑнма ӗлкӗрекенскер.

— А я кем буду? — спрашивал везде поспевавший Витюшка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Комсомол организацийӗ ӗҫсем парать-и сана? — ыйтатчӗ Надежда Самойловна, вӑл вулакан кӗнеке ҫине хӑрах куҫӗпе пӑхса.

— Комсомольская организация тебе дела доверяет? — спршивалаа Надежда Самойловна, глядя одним глазом на книгу, которую он держал в руках.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хирӗҫ тӗл пулакан кашни ҫын Надежда Самойловнӑна сывлӑх суннӑ хыҫҫӑн Саша яланах: ку кам пулчӗ, тесе ыйтатчӗ.

Здороваясь, Надежда Самойловна называла Саше, кто прошел мимо.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫывӑрмастӑр-и-ха? — ыйтатчӗ вара ашшӗ, кӑмака ҫине ачасем патне хӑпарса, ашӑк ҫине канлӗн тӑсӑлса выртса.

— Не спите? — спрашивал отец, забираясь к сыновьям на печку и с наслаждением вытягиваясь на подстилке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫывӑрмастӑн-и-ха эсӗ? — ыйтатчӗ асламӑшӗ, Саша шӑпланнине сиссе.

— Ты не спишь? — спрашивает бабушка, видя, что он затих.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсен килте тунӑ радиоприемник пурччӗ, Мускавран концерт панӑ чух амӑшӗ тем пулсан та Сергее чӗнсе: «Итле-ха, пӗчӗкҫӗм, кам юрлать?» тесе ыйтатчӗ.

Дома у них был маленький самодельный приемник, и когда передавали концерт из Москвы, мама обязательно звала Сергея: «Послушай, маленький, это кто поет?»

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Амӑшӗ чертежсем туса, цифрӑсем ҫырса тултарнӑ кӗнеке уҫатчӗ те ашшӗнчен мӗн вӗреннине ыйтатчӗ, ашшӗ вара, ывӑннӑскер, тутине аран-аран сиктеркелесе, яланах пӗр тӗлли-паллисӗр ответлетчӗ.

Раскрыв книгу с чертежами и цифрами, она строго спрашивала у отца урок, а тот, едва шевеля губами от усталости, всегда отвечал невпопад.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех