Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳсе (тĕпĕ: хӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самолётсене курӑнмиех юр хӳсе лартнӑ, ҫавӑнпа эпир вӗсене икӗ кун хушши чавса аран кӑлартӑмӑр.

Вокруг самолётов намело такие сугробы, что мы их откапывали два дня.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӑна нимӗнпе те питӗрмен, юрпа та хӳсе лартман.

Она не заперта и не занесена снегом.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юр ҫав тери нумай хӳсе тултарнӑ, пӳрт тӑррисем те аран ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

Снегу нанесло столько, что едва виднелись крыши домов.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫавӑнпа вӑл, сывлӑш кӗме пултартӑр тесе, малтанах хатӗрленӗ патакпа хӑйне хӳсе лартнӑ юра шӑтарнӑ та ҫапла вара хӑйӗн шӑтӑкӗнче икӗ кун ларса ирттернӗ.

Заранее запасённой палкой он проделал в снегу дырку, чтобы был доступ воздуха, и пересидел так в своём логове двое суток.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсене часах юр хӳсе кайнӑ.

Скоро их занесло снегом.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Выҫӑхса ҫитнӗ, шӑнса кӳтнӗ ҫынсене ӑшӑтнӑ, апат ҫитернӗ, юр хӳсе кайнӑ самолёта чавса кӑларнӑ.

Голодных, замёрзших людей отогрели, накормили, откопали занесённый снегом самолёт.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Часах вӗсене пурне те юр хӳсе лартать.

Всех их скоро заносит снегом.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсене ҫав териех юр хӳсе лартнӑ пулнӑ.

Их так занесло снегом, что люди пробивали руками дырку и дышали через эту отдушину.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Летчик кабинин кантӑкӗ ҫине ҫумӑр хӳсе ҫунӑ.

Дождь застилал стеклянные козырьки кабины летчика.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Уналашка утравӗ ҫинче самолетӑн икӗ сехет хушши вӑйлӑ ҫиле тата хӳсе ҫӑвакан ҫумӑра хирӗҫ вӗҫме тивнӗ.

А над Уналашкой «Страна Советов» в течение двух часов отчаянно боролась с бурей и проливным дождем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тул енчен вӗрекен ҫил юр пӗрчисене витенелле хӳсе кӗртнӗ.

Ветер вносил со двора сухие снежинки.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Эх, пуҫланса кайрӗ те иккен ҫанталӑк, юр хӳсе тултарчӗ — ашса тухмалла мар!..

— Ну, и погодка пришла, снегу надуло — не пройдешь!..

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Нефть усрамалли резервуарсем вырнаҫтарма чавса хунӑ шӑтӑксене юр хӳсе кайнӑ.

Там, где зияли в земле огромные ямы, выкопанные под нефтяные вместилища, теперь возвышались горы сугробов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рубежанскра юр хӳсе лартнипе ҫӑва ҫинче Машӑн виле тӑприне шыраса тупайман хыҫҫӑн, Беридзе татах та ытларах тунсӑхлама пуҫларӗ.

После того, как в Рубежанске из-за занесенного снегом кладбища, не смог найти могилу Маши, Беридзе стал еще больше ходить скучающим видом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫуртне ҫурри те туса ҫитермен-ха, анчах ун тавра ҫӳлӗ хӳме хӳсе хунӑ та ӗнтӗ, унта Некрасов инженер хӑйӗн ҫыннисемпе проливра ҫӗре сирпӗтме хатӗрленет.

Дом еще не был готов и наполовину, но высокий забор вокруг него уже стоял, и внутри инженер Некрасов со своими людьми готовился к большим взрывам на проливе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫил-тӑманлӑ кун хыҫҫӑн пӑрлӑ ҫул ҫинче час-часах юр хӳсе лартнӑ вырӑнсем тӗл пулма пуҫларӗҫ.

После ветреного, снежного дня на ледовой дороге все чаще стали встречаться заносы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сайра лартса тухнӑ йывӑҫсем хушшине пӗтӗмпех юр хӳсе кайнӑ, кӗрт айӗнчен картан тӗксӗм юписемпе ҫӳлӗ тимӗр хӗрессем кӑна кӑнтса тӑраҫҫӗ.

За редкими деревьями все завалено снегом, из-под сугробов торчат только темные столбы ограды и высокие металлические кресты.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юр хӳсе лартнӑ урамсем тӑрӑх старик чӗркуҫҫи таран ашса, арбуз шӑрши кӗрекен уҫӑ сывлӑшпа киленсе васкавлӑн утать.

Старик бодро шагал по колено в наметенном на улице снегу и жадно глотал свежий воздух, пахнущий арбузами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫил-тӑвӑл ахӑрнӑ хыҫҫӑн ҫутҫанталӑкра пурте лӑпланнӑ, юр урамсене пӗр тикӗс хӳсе лартнӑ.

После неистового бурана все стихло в природе; ровный немятый снег устилал улицы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юр хӳсе кайнӑ пӗчӗк пӳртре

В домике под снегом

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех