Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теприсем (тĕпĕ: теп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Наташа выртса-тӑраканнине тӗрӗллӗ питлӗ пӗчӗк ҫытарсемпе илемлетнӗ, пуҫӗнче — шӑтӑклаллӑ каркӑҫ; теприсем ҫинче те — тӗрӗллӗ виткӗч.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Пӗрисем тӑваҫҫӗ, теприсем ватаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем ӗҫлеме чӑрмантараҫҫӗ — кама мӗн пӳрнӗ.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Пӑрахутсем пӗрисем — тӑвалла, теприсем анаталла васкаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Пӗрисем ӑнлантарнӑ тӑрӑх ун шутне Нилӑн пӗтӗм облаҫӗ, Египетран Абиссини таран выртакан кӑнтӑралли ҫӗрсем кӗнӗ, теприсем Асуанпа Атбара вӑрри хушшинчи ҫӗрсене кӗртнӗ, виҫҫӗмӗшсем — иккӗмӗш шыв сиккин облаҫне тата авалхи нобадсен ҫӗршывне (тепӗр май нубсен ҫӗршывӗ теҫҫӗ, «Уади Нубара»).

По одной из интерпретаций к ней относилась вся область Нила к югу от Египта до Абиссинии и южнее, по другой — пространство между Асуаном и устьем Атбары, по третьей — область второго водопада, страна древних нобадов, или нубов («Уади Нуба»).

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

«Тен, вӑл арҫын урапи ҫине лекеймен?» — иккӗленеҫҫӗ теприсем.

Куҫарса пулӑш

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

Пӗрисем пусма-тавар, теприсем хуҫалӑхра кирлӗ япаласем туянаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Куршанак // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 4–6 с.

Пӗрисем ҫӳле хӑпарса кайнӑ — шыв сапса тӑраҫҫӗ, теприсем япала кӑлараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пӗрисем, астӑвать вӑл, илемлӗ мӑшӑра ӑмсанатчӗҫ, теприсем кӗвӗҫетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӗсен вырӑнне теприсем ҫӳреме пуҫланӑ кунта.

Куҫарса пулӑш

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пӗрисем ӳссе пайланса пыраҫҫӗ, теприсем вӗсене тапӑнса ҫӑтса ҫисе яраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Пӗрисем ватӑлса ҫитнӗ ҫӗре теприсем кӑтраланса ӳссе пырӗҫ, — пытараймасть хӑй савӑнӑҫне хӗр.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Хӑшпӗр чӗрчунсем инҫетри ҫурҫӗрте, теприсем — кӑнтӑрти шӑрӑхра пурӑнаҫҫӗ.

Одни животные живут на далеком севере, другие — на жарком юге.

Ҫутҫанталӑк зонисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пӗр йышши ӳсентӑрансем тундрӑра, сивӗ ҫурҫӗрте, теприсем — ӑшӑ кӑнтӑрта ӳсеҫҫӗ, пӗрисем нӳрлӗ ҫӗрте, теприсем типӗ вырӑнсенче ӳсме пултараҫҫӗ.

Одни растения живут в тундре, на холодном севере, другие — на теплом юге; одни могут жить во влажных, другие — в сухих местах.

Ҫутҫанталӑк зонисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Теприсем авӑн ҫапмалли машинӑсем айӗнчен чашлатса тухакан ҫапса сӑвӑрнӑ тырӑ тӗлне михӗсем тытаҫҫӗ.

Другие подставляют мешки под молотилку, откуда с легким шипеньем вылетает вымолоченное и провеянное зерно.

Ҫеҫенхирте тырӑ вырса пуҫтарнӑ чух // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Теприсем уйхирсене ҫӗнетмелли аван удобрени — вӑл калий тӑварӗсем.

Другие представляют собой прекрасное удобрение для полей — это соли калия.

Березники // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пӗрисем тирсене саркаласа пӑхаҫҫӗ, теприсем тирсемшӗн мӗн чухлӗ тӳлемеллине шутлаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем тата продуктӑсем, таварсем параҫҫӗ.

Одни производят осмотр пушнины, другие ведут расчеты, третьи выдают продукты и товары.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Теприсем тата — «пӑланлӑ» луораветлансем — ненецсем пекех пӑлансем ӗрчетеҫҫӗ, хӑйсен пӑланӗсемпе тундра тӑрӑх куҫса ҫӳреҫҫӗ.

Другие — «оленные» луораветланы, — так же как и ненцы, занимаются оленеводством и кочуют со своими оленями по тундре.

Луораветлансем (чукчасем) // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсенчен пӗрисем тӳпемсем ҫинчен, теприсем тусем ҫинчен пуҫланса юхаҫҫӗ.

Одни из них берут начало на возвышенностях, другие стекают с гор.

Чи паллӑ юханшывсемпе кӳлӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Пурин те пулӑшма тӗрлӗ сӑлтав пур: пӗрин упӑшкине, теприсен пиччӗшне, ашшӗне, тӑванӗсене мобилизациленӗ, теприсем хӑйсен кӑмӑлӗпе сӳрӗк мар ҫынсем, — тет Наталия Ивановна.

— Мотивация помогать у всех разная: у кого-то мобилизовали мужа, брата, отца, у кого-то родственников, кто-то по своей природе неравнодушный человек, — говорит Наталия Ивановна.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

- Пурне те ятран каласа тухма май ҫук, нумайӑшӗсем асламӑш арчисенчен кӑларса илнӗ татӑксем илсе килнӗ, эпир вӗсенчен простыньсемпе минтер пичӗсем ҫӗлерӗмӗр - теприсем ҫӑмарта тата ытти апат-ҫимӗҫ илсе килчӗҫ.

— Перечислить всех по именам невозможно, ведь многие приносили отрезы из бабушкиных сундуков, мы из них шили простыни и наволочки. Кто-то приносил яйца и другие продукты.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех