Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тепринчен (тĕпĕ: тепри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е пӗр отрядран, е тепринчен юлташсем пыра-киле, вӗсене хӑйсем патне пыма чӗнетчӗҫ.

То из одного, то из другого отряда приезжали товарищи и приглашали их к себе.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр ҫӑлтӑр тепринчен яланах пӗр пек хушӑра тӑрать.

А одна звезда от другой находится все время на одинаковом расстоянии.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӑй раснах уйрӑм положенире пулнӑ, чӑннипе никама пӑхӑнса пурӑнман пирки, Хорь манпа нумай япаласем ҫинчен калаҫрӗ; тепринчен вӑл сӑмахсене рычагпа та хирсе кӑлараймӑн, ҫынсем каланӑ пек, арман чулӗпе те авӑртса кӑлараймӑн.

Благодаря исключительности своего положенья, своей фактической независимости, Хорь говорил со мной о многом, чего из другого рычагом не выворотишь, как выражаются мужики, жерновом не вымелешь.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Мӗн тӑватӑн эсӗ кунта? — ыйтнӑ вӗсем малтан пӗринчен, унтан — тепринчен.

— Что ты тут делаешь? — спросили они сначала одного, потом другого.

Куҫсаҫӳрен икӗ ҫын ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эпӗ типтерлӗ, ырӑ ӗҫ тума вӗрентнӗ ача пулса ӳсрӗм, катехизиса та пӗр сӑмаха тепринчен уйӑрса илмелле мар пуличченех пӑхмасӑрах темиҫе хут калама вӗренсе ҫитнӗччӗ.

— Я рос вежливым, благовоспитанным мальчиком и умел так быстро повторять наизусть катехизис, что нельзя было отличить одно слово от другого.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗри тепринчен лайӑх!

И одно лучше другого!

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Епле-ха вӑл пурте телейлӗ, пурте пӗр тан пулма пултартӑр, ытах кашни ҫын тепринчен ҫӳлерехе тӑма ӑвӑнать пулсан?

Как могут быть все счастливы и равны, если каждый хочет выше другого быть?

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗри тепринчен тутлӑ мар…

Одна другой не слаще…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫирӗп те пуклак пуҫлӑ машинӑсем ретпе ларса тухнӑ, пурте пӗр пек хӑйсем, пӗрне тепринчен уйӑрса илме те май ҫук.

Крепкие, тупоносые машины стояли в ряд, все одинаковые, одна к другой.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсен пар стенисем, башнисем, чӑнкӑ ту тӑррисем сивӗ, йывӑр ҫутӑпа йӑлтӑртатаҫҫӗ, вӗсем пӗри тепринчен ҫӳлте, юнашарах ытти сӑртсем пур та, вӗсем чи ҫӳллисен тӑррине улӑхмалли пусмасем пек ҫеҫ туйӑнаҫҫӗ.

Их ледяные стены, башни, пики блестели холодным, тяжелым светом, они возвышались один за другим так могущественно, что все остальные горы казались лишь ступеньками, ведущими к их недоступной высоте.

Эпир килелле вӗҫетпӗр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Алӑ ҫума питӗ кулӑшла, мӗншӗн тесен пӗр кранӗнчен вӗри шыв юхать, тепринчен — сивви.

А руки мыть очень было смешно, потому что из одного крана бежит горячая вода, а из другого холодная.

Эпир алӑ ҫуни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Татах тепринчен.

И ещё из одной.

Пушар сӳнтерни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кашни кӗнеки тепринчен интереслӗрех…

И одна интереснее другой…

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ун патӗнче пӗр ушкӑн ача — пӗри тепринчен пӗчӗкрех — кӗпӗрленсе тӑрать.

Около нее теснилась куча ребят мал мала меньше.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗвелӗ пӗр шӑтӑкран, тепринчен ҫутатса пӑхать, анчах пӗлӗтсем часах ӑна пӗтӗмпех хупласа хураҫҫӗ.

Оно прорывается в одно, другое окошечко, но облака скоро смыкаются.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тӗшмӗртӳ — вун-вун, пӗри тепринчен килӗшӳсӗртерех те айванрах.

Было высказано множество предположений, одно другого нелепее.

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Куҫхаршийӗсенчен пӗри тепринчен ҫӳлерех ҫӗкленнӗ, иккӗшин айӗнчен те ҫивӗч, витӗмлӗ, ҫутӑ куҫсем пӑхса тӑнӑ.

Одна из его бровей поднялась чуть выше другой, и из-под обеих смотрели острые, проницательные глаза цвета полированной яшмы.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Эсӗ тата? — тепринчен, макӑраканнинчен ыйтрӗ Павӑл.

— А ты? — перешел Павле к следующему, тот плакал.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӳремлӗх хыҫҫӑн тӳремлӗх пуҫланать, пӗри тепринчен анлӑрах, ирӗкрех.

Долина переходит в долину, одна другой шире, привольнее.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӗр шӑтӑкӗнчен карабинран пушӑ патронпа перен те, тепринчен — газ хаплатса тухса каять.

В одно из отверстий карабин стреляет пустым патроном, а в другое — вылетает газ.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех