Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑнарне (тĕпĕ: сӑнар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аса илӳ ҫак ҫыннӑн вӑл хисеплекен, тав тӑвакан сӑнарне чӗртсе тӑратрӗ.

Воспоминания оживили образ этого человека, к которому он чувствовал уважение и благодарность.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсӗ йывӑҫ патакӑн мӗскӗн сӑнарне вылятӑн, ӑна вара кичем чухне чутлаҫҫӗ те — йӑлӑхтарса ҫитерсен хул пуҫҫи урлӑ вӑркӑнтараҫҫӗ.

Ты играешь унизительную роль деревянной палочки, которую стругают от скуки и, когда она надоест, швыряют ее через плечо.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ашшӗ таврӑннине унӑн пытармалла, пытармалла та пытармалла, ҫавӑнпа та вӑл ирхине амӑшӗн сӑнарне асра тытма ыйтса ашшӗне хӑйӗн тӗллевне пӑрахӑҫламашкӑн ӳкӗтлеме, кирлӗ пулсан — чӗркуҫленсе ларса ыйтма палӑртрӗ.

Скрывать, скрывать и скрывать должен был он возвращение своего отца, и он решил утром просить Франка, ради памяти матери, умолять и просить, если понадобится, на коленях, чтобы отец оставил свою затею.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫара уран, ҫӗтӗк, кӗске юбкӑпа, блузи мӑйӗ тӗлӗнче уҫӑлнӑ, чавсинчен тӗксӗм тутӑр уртса янӑ; кӗтмен ҫӗртен вӑл Готорн шухӑшласа тупнӑ вӑрттӑн хӗрарӑм сӑнарне ҫаврӑнни куҫ кӗретех.

Босая, в рваной, короткой юбке, в распахнутой у шеи блузе, с висящим в сгибе локтя темным платком, она внезапно так ответила его тайному впечатлению о вымышленной женщине, что он сказал:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Паян Агнагул вӑйне ҫухатнӑ, чи аялти чӗр чунсенчен пӗрин сӑнарне кӑна йышӑнайнӑ.

— Сегодня Агнагул потерял силу и мог принять вид только одного из низших существ.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Ӑна илтсенех чунӗнче хӗпӗртӳллӗ темӗнле туйӑм амаланса ҫӗкленет, калаҫакан сасӑ ун умне ҫепӗҫ те килӗшӳллӗ ҫын сӑнарне кӑларса тӑратать.

В нем шевельнулось отрадное ощущение нежного и стройного существа, нарисованного звуком этого голоса.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

«Тӑватӑ ҫул каялла вилсе выртман тӑк эпӗ сире хамӑн аннепе паллаштараттӑм», — Гелли чутах ҫапла каласа хуратчӗ, анчах чӗлхине ҫыртса ӗлкӗрчӗ; хӑйӗншӗн хаклӑ ҫын сӑнарне «амапа» танлаштарнӑ вӗчӗллӗ ярлӑкран ҫӑлса хӑварнӑшӑн ӑраскалне тав турӗ.

Гелли прикусила язык, она чуть было не сказала: «я познакомила бы вас с мамой, не умри она четыре года назад», и теперь благодарила судьбу, что злобный ярлык «самок» миновал дорогой образ.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хӗлимун пурнӑҫӗнче унӑн сӑнарне асра хӑварма тивӗҫ ытти сӑлтавсем те пулман мар.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла майпа ҫӗршыв правительстви туристсен умӗнче ҫӗршыв сӑнарне ҫӗнетесшӗн пулнӑ.

Таким образом правительство страны хотело обновить образ страны в глазах туристов.

Таиландӑн тӗп хули ячӗ малашне Крунг-Тхеп-Маха-Накхон пулӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31054.html

Пиртен кашниех аннен нимрен хаклӑ та ҫутӑ сӑнарне мӗн пӗчӗкрен хӑйӗн чӗринче упрать, вӑл пире яланах ӑнланать, каҫарать, ачашлать, шеллет тата ниме пӑхмасӑр пӗтӗм чунтан юратать.

Каждый из нас с детства несет в душе светлый образ мамы, которая всегда понимает, прощает, ласкает, жалеет и бескорыстно любит несмотря ни на что.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/23/glava-chu ... yaet-s-dne

Джордано Брунона сарӑ тумтир тӑхӑнтартнӑ, тумтирӗ ҫине хура сӑрӑпа илемсӗр те килӗшӳсӗр шуйттансем ӳкерсе пӗтернӗ, пуҫне ҫӳлӗ калпак тӑхӑнтартнӑ, калпакӗ ҫине те вутра ҫунса вилекен ҫыннӑн асаплӑ сӑнарне ӳкернӗ пулнӑ.

Осужденный шел в желтой одежде, на которой черной краской были нарисованы уродливые черти. На голове Бруно был высокий колпак, и на колпаке нарисован человек, корчащийся среди языков пламени.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вырӑссен аслӑ писателӗ Шчедрин хӑйӗн юмах-калавӗсенче пӗринче пит те кӗске ӑслӑ тата панкав, анчах хӑйне хӑй ытлашши шанакан, чӑрсӑр бюрократ-самодур сӑнарне кӑтартать.

В одном из своих сказок-рассказов великий русский писатель Щедрин дает тип бюрократа-самодура, очень ограниченного и тупого, но до крайности самоуверенного и ретивого.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Каҫхине костер умӗнче пионерсем хушшинче ларнӑ ватӑ учителӗн хаклӑ сӑнарне Ленька ӗмӗрлӗхех астуса юлчӗ.

Навсегда сохранился в Ленькиной памяти образ старого учителя, сидящего ночью у костра среди пионеров.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тен, хӑй шухӑшӗнче халь ҫав яшлӑхӑн пӗр-пӗр сӑнарне курать пулӗ?

И сейчас какой-то случай из этой молодости был у него перед глазами?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хальхи Юлия Александровна вара, ҫав тахҫанхи Юля сӑнарне аркатса ун витӗр тухнӑ пек, ун ҫине пӑхать те, тем виҫнӗ пек сӑнаса: — Сӗтел ҫине хатӗрлес-и? — тет.

Нынешняя Юлия Александровна проходит свободно сквозь ту Юльку, смотрит на него из-под низко опущенных век, словно прикидывая, примеряя к нему что-то: — Накрывать на стол?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Памӗ хӑвӑрт-хӑвӑрт улшӑнса пыракан кун черетне тӑван амӑшӗн тӑванран та тӑван сӑнарне тӗссӗрлетме.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӳкерчӗ-ӳкерчех ӳкерме ӗмӗтленнӗ ӳкерчӗке Дина, лайӑх-и, начар-и те — санларӗ-сӑнларех асламӑш сӑнарне шурӑ хут ҫине.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫук, кӑларайманччӗ шурӑ хут ҫине асламӑш сӑнарне Дина.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вара каллех тертленме, асламӑш сӑнарне хут ҫинче чӗртсе тӑратма пушшех те харсӑртараххӑн тапӑннӑччӗ…

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Игнатӑн пысӑк та катмар пӗвӗ, труба пек сасси, сухаллӑ пичӗ, ҫӑра та кӑвак, ҫӗлӗк пек ҫӳҫлӗ пуҫӗ, вӑрӑм та вӑйлӑ аллисем, йӑлтӑраса тӑракан куҫӗсем — ҫаксем пурте Игната юмахри хурахӑн сӑнарне панӑ.

Громадный рост Игната, его трубный голос, бородатое лицо, голова в густой шапке седых волос, сильные длинные руки и сверкающие глаза — всё это придавало Игнату сходство со сказочными разбойниками.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех