Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтни (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах халь вара ӑна выҫлӑх самаях асаплантарать, ывӑнса ҫитни тертлентерет, вӑй пӗтни аптратать.

И тут он еще мучительней ощутил голод, еще тяжелей — усталость и еще полней — свое бессилие.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл вараланса пӗтни инҫетренех курӑнать.

Даже издали видно, сколько на нем клякс.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнтах вӑйӑ пӗтни ҫинчен пӗлтерсе шӑхӑртни илтӗнчӗ.

И тут раздался свисток, возвещавший конец игры.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӑрҫӑ пӗтни виҫӗ ҫул ҫеҫ иртрӗ, унтан ав каллех пире вӑрҫӑпа хӑратаҫҫӗ.

— Всего три года прошло, как окончилась война, а оттуда уже снова грозят нам войной.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Городовой, чӗркуҫҫийӗ ҫине тӑкӑннӑ кӗле пӳрнипеле сӑтӑркаласа шӑлса ларать, ҫав хушӑрах хула ҫыннисем иртӗнме пуҫлани ҫинчен, никама та итлеменни ҫинчен, йӗркелӗх пӗтни ҫинчен ӳркевлӗн калаҫать.

Городовой, растирая пальцем пепел у себя на колене, лениво говорил о том, что обыватели озорничают, никого не слушаются, порядок пропал.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ильсеярӑн чӗркеленсе пӗтнӗ пичӗ, кӗпи ҫаннисем ҫур-каланса пӗтни аслашшӗне пушшех те хӑратса пӑрахрӗҫ.

Исцарапанное лицо внучки, разорванные рукава ее платья еще больше встревожили старика.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Урампа иртетӗн те, ҫурт патне пыракан сукмака юр шӑлса кайнине куратӑн, кантӑкӗсем шӑна-шӑна ларнӑ, пурте вилсе пӗтни паллах ӗнтӗ.

Идёшь по улице, видишь, к дому тропку снегом замело, окна замёрзли, стало быть, конец, все померли.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Тепӗр чухне Вася ҫӗрӗпе ҫухалса ҫӳрени, ирхине вара хӑй тухса кайнӑ лашапа мар — пӗр-пӗр япӑх кӗсрепе таврӑнни, пит-куҫӗ те йӑлтах кӑвакарса пӗтни те пулкаланӑ.

Бывало, Вася исчезал на целую ночь, возвращаясь утром весь в синяках и уже не на том коне, на котором выезжал, а на каком-то лохматом одре.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унран Шура хӑйсен ашшӗ-амӑшӗ тӑшман самолечӗсем бомбӑсем пӑрахнӑ чух ҫул ҫинче пӗтни ҫинчен пӗлчӗ.

От него Шура узнала, что в дороге, во время бомбардировки, погибли их родители.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Петлюра клубӗсем алӑкӗсене уҫрӗҫ: «Ҫамрӑк ҫын! Килсе савӑн, ташла та, хӑвӑн чуну юнланса пӗтни ҫинчен ман!»

А петлюровские клубы распахивали двери: «Молодой человек! Иди веселись, танцуй и забудь, что у тебя душа в крови!»

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Челюскин» пӑрахут пӗтни ҫинчен тата совет ҫӗршывӗн ҫӗр те тӑватӑ ҫынни хаяр Чукотски тинӗс пӑрӗсен тыткӑнӗнче тӑрса юлни ҫинчен пӗлтернӗ хыпара илтсен, пӗтӗм ҫӗршыв пысӑк хуйха ӳкрӗ.

Вся страна была взволнована сообщением о гибели парохода «Челюскин», о том, что сто четыре советских человека стали пленниками льдов сурового Чукотского моря.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тепӗр тесен, ку ӗҫ мӗнпе пӗтни пурпӗр мар-и?

Да, в сущности, не все ли равно, чем все это кончится?

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ренци ӗҫӗ мӗнле пӗтни сире ҫавнашкал айван шухӑшсенчен сыватрӗ пулас, тесе шухӑшлаттӑм эпӗ.

— Казалось бы, исход дела Ренци должен был излечить всякого от таких мечтаний.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чкалов вара ирӗксӗрех пӑрланнӑ самолетсем мӗнле пӗтни ҫинчен ҫурҫӗр летчикӗсем каласа панине аса илнӗ.

Чкалов невольно вспомнил рассказы полярных летчиков о гибели самолетов, попавших в обледенение.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав тӗпчевҫӗсене хӗн-хур тӳсесси те, хӑйсен умӗнхи ҫынсем пӗтни те чарса тӑма пултарайман.

Их не останавливали ни годы лишений, ни гибель предшественников.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйӗн пултаруллӑхӗ аталаннӑҫемӗн аталанса пынӑ вӑхӑтра Чкалов сарӑмсӑр вилӗмпе пӗтни пирӗн ҫӗршывшӑн питӗ пысӑк ҫухату пулчӗ.

Гибель Чкалова в расцвете его творческих сил страна ощутила как огромную утрату.

Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑрҫӑ пӗтни

Конец войны

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Иксӗмӗртен пӗри ҫӑлӑнма пултарнӑ чухне иккӗн пӗтни вара ухмахла ӗҫ пулать.

А погибать вместе, когда один из нас может спастись, по меньшей мере, глупо.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гарик йӗпенсе пӗтни пирӗн патранах курӑнать.

Даже отсюда было видно, что Гарик весь промок.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пурнӑҫра пӗр йӗр хӑвармасӑр пӗтни кӳрентерет…»

Обидно, что в жизни не осталось ни следа…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех