Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекери (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗнекери мужик турӑ ҫинчен, сектӑсем ҫинчен, чиркӳ ҫинчен сахалтарах, — начальство ҫинчен, ҫӗр ҫинчен, тата чӑнлӑх ҫинчен, пурӑнӑҫри йывӑрлӑхсем ҫинчен ытларах калаҫать.

Книжный мужик меньше говорит о боге, о сектах, церкви, — больше о начальстве, о земле, о правде и тяжестях жизни.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ ӗнтӗ мужиксем ҫинчен нумай калав вуласа пӑхнӑччӗ, кӗнекери мужик ытлах та чӗрӗ мужик пек маррине курса тӑраттӑм.

Я уже много прочитал рассказов о мужиках и видел, как резко не похож книжный мужик на живого.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӗнекери усал ҫын ӗҫре кирлӗ ҫӗрте хаяр, вӑл мӗншӗн хаяррине яланах тенӗ пек ӑнланса илме пулать, а эпӗ тӗлсӗр, ниме кирлӗ мар хаярлӑха курса тӑратӑп, ҫын унтан усӑ тавраш кӗтмесӗр унпала йӑпанать анчах.

Книжный злодей жесток деловито, почти всегда можно понять, почему он жесток, а я вижу жестокость бесцельную, бессмысленную, ею человек только забавляется, не ожидая от неё выгод.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӗнекери ҫынсемпе танлаштарсан, вӗсем ҫав тери пуш-пушӑ та кулӑшла пулни темле тӗлӗнмелле пек туйӑнатчӗ.

И было странно видеть, какие они пустые и смешные по сравнению с людьми из книги.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кун «Ленинизм никӗсӗсем» кӗнекери «Стратегипе тактика» пая вуласа сӳтсе явнипе иртрӗ.

День прошел в чтении и изучении «Стратегии и тактики» из лекций «Об основах ленинизма».

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗслӗхрен, вӗсем ухмах вырӑнне тӑмсай, тӗп-тӗрӗс вырӑнне ҫаплалла теҫҫӗ, чаплӑ вырӑнне хӳхӗм сӑмахпа усӑ кураҫҫӗ т. ыт. те, ҫакӑ мана кӗнекери евӗрлӗ тата ытла та йӗрӗнмелле пек туйӑнчӗ.

Например, они употребляли слова: глупец вместо дурак, словно вместо точно, великолепно вместо прекрасно, движучи и т. п., что мне казалось книжно и отвратительно непорядочно.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗнекери юмахсенчен нумайӑшне пӑхмасӑр та каласа пама пултарать вӑл.

Многие сказки из книги он уже знал наизусть.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Калаҫӑвӗ унӑн кӗнекери майлӑ пекрех тухать, ҫакӑ вара калаҫу пӗлтерӗшне те ӳстерет.

Речь его носит оттенок книжный, и это усиливает значение её.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Эсир кӗнекери, леш хӑвӑр ырламан рыцарь пекех, ырӑ ҫын, — тенӗ аслӑ хӗрӗ.

— Вы, как тот рыцарь в книге, которую вы сами не похвалили, ваша милость, — сказала старшая дочка.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Бабушкин сӗтел ҫинче кӗнекери пек саспаллисемпе ҫырса хунӑ тӑватӑ листовка выртнине асӑрхать, вара пӗтӗмпех аса илет.

Но увидел на столе переписанные печатными буквами четыре листовки и всё вспомнил.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӗнекери ӳкерчӗксем П. Сизовӑн, хуплашкине Г. Харлампьев тунӑ.

Рисунки к книге — П. Сизов, обложка — Г. Харлампьев.

Чыса ҫамрӑкран упра // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗнекисем унӑн тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе йӑлтах вараланса пӗтнӗ, мӗншӗн тесен Серёжа кӗнекери картинӑсене сӑрлама юратать.

Книжки густо измазаны цветными карандашами, потому что Сережа любит раскрашивать картинки.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Микитесем пынӑ чухнехи пек ӳсӗр пулсан вара, вӑл ҫав кӗнекери вырӑнлӑ пек туйӑннӑ сӑмахсене сӑмах хушшине хушса калама юратнӑ.

И любил, особенно когда он был немного выпивши, как нынче, приводить из нее казавшиеся ему подходящими к случаю изречения.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Анчах та эпир «Князь Серебряный» кӗнекери Митька пек пурте пӗр харӑс хӑпарса выртса пуссассӑн…

— Но если мы дружно навалимся брюхом, как Митька в «Князе Серебряном»…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Капитан Володьӑна чӑн малтан «Руководство» тӑрӑх мортирӑсенчен пемелли мелсене вуласа пӗлме тата вӑл кӗнекери таблицӑна ҫырса илме сӗнчӗ.

Капитан посоветовал Володе прочесть сначала по «Руководству» о стрельбе из мортир и выписать тотчас же оттуда таблицу углов возвышения.

21 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Сывлӑмлӑ курӑк йӗр йӗрлекеншӗн таса хут листи пек пулнӑ, кӑвак мустанг йӗрӗ вара, ҫаптарса кӑларнӑ кӗнекери йӗркесем пекех, уҫҫӑн курӑнса тӑракан дрифт вырӑнне пулнӑ.

Покрытая росой трава была для старого следопыта чистым листком, а следы серого мустанга — шрифтом, таким же ясным, как строки напечатанной книги.

LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нумай-нумай ҫын тӑрӑшса ӗҫлени ҫак кӗнекери калавсемпе юптарусенче те питӗ лайӑх палӑрать.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Акӑ Толстойӑн ҫак кӗнекери халапӗсене, юптарӑвӗсене, калавӗсене тӑрӑшарах вуласа пӑхӑр-ха.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Вӑл пирӗн партин программине ҫырать, ӑна вӑл кӗнекери йӗркесем хушшине ҫырать, ҫӑкӑр ҫемҫинчен чернил кӗленчи тӑвать.

Он пишет программу нашей партии, он пишет ее между строк в книге, из хлебной макоти делает чернильницу.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑш чухне вӑл икӗ-виҫӗ сӑмах ҫеҫ ҫырса хурать, — тепӗр чухне — кӗнекери пӗр предложение, е сӑвӑ йӗркине ҫырса илет.

Иногда она записывала только несколько слов, иногда — фразу из книги, иногда стихотворную строчку.

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех