Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлӗсем (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Артурӑнни пекех ҫутӑ сӑн-питлӗ; кӑмӑлӗсем те вӗҫен пӗр пекехчӗ.

У нее было такое же одухотворенное лицо, как и у Артура, да и характером они были похожи.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсен кӑмӑлӗсем ҫав тери лайӑх пулнӑ, вӗсене Тӑван ҫӗршыв ҫӗнтерӗвӗсем хаваслантарнӑ.

Настроение у них было чудесное, их радовали победы родной страны.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пурин те кӑмӑлӗсем хӑпартланнӑ, — вӗҫсе хӑпарас кун инҫе мар.

Настроение у всех было приподнятое, — день старта был не за горами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсем ӑна чылай вӑхӑт чарса тӑнӑ, самолет пӑрланнине курсан летчиксен кӑмӑлӗсем мӗнле пулни, Удд утравӗ ҫинче пурӑнакан нивхсем мӗнле пурӑнни ҫинчен ыйтнӑ.

Они подолгу задерживали Валерия Павловича дополнительными расспросами, иногда самыми неожиданными — о самочувствии летчиков в то время, когда те увидели, что самолет обледенел, о бытовых условиях нивхов — жителей острова Удд.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кӑмӑлӗсем пӑсӑлнӑ…

Расстроены…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗн «Быстрыйри» ҫынсен кӑмӑлӗсем мӗнле? — Бэллӑран ыйтрӗ Петр Романович.

— Как настроение в вашей «Быстрой»? — спросил Павел Романович у Бэллы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашниех вӗсем хӑйне евӗрлӗ, анчах темӗн питӗ лайӑх чыслӑ япала пӗрлештерсе тӑрать вӗсене, виҫҫӗшӗн те кӑмӑлӗсем ҫӗкленӳллӗ те хаваслӑ.

все разные, но что-то очень хорошее, чистое объединяло их, и лица у всех трех радостные, воодушевленные.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Калама ҫук вӑрӑм ҫул ҫынсене ывӑнтарнӑ пулин те, кӑмӑлӗсем пурин те аван, савӑнӑҫлӑ.

Хотя необычайно длинный путь утомил людей, у всех было бодрое, приподнятое настроение.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑмӑлӗсем пит килӗшӳллех мар пулсан та, вӗсем ушкӑнпа пурӑнма юратаҫҫӗ.

Несмотря на свой мрачный характер, они любят гнездиться большими обществами.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Тӑваттӑмӗш «Б» класри ачасем вӑраххӑн килӗсене саланчӗҫ, пурин те кӑмӑлӗсем хуҫӑлнӑ.

Из четвертого «Б» расходились медленно и неохотно.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Эсир ҫынсен кӑмӑлӗсем ҫинчен вӗсем пуҫра йӗркеленсе ҫитиччен пӗлме тивӗҫ», — тет вӑл.

«Вы обязаны знать настроения прежде, чем они сформулируются в умах», — говорил он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫитӗнсе ҫитнисен кӑмӑлӗсем те ачасенни пек хускалчӗҫ.

Взрослые были растроганы не меньше детей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсем шавлӑн килсе кӗчӗҫ, хӑйсем савӑнӑҫлӑ, кӑмӑлӗсем тулли пулни палӑрчӗ.

Вошли они шумно, и было в них что-то веселое, довольное.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫитменнине, Луизӑсӑр пуҫне тата, Луизӑчченех, ҫырӑва ыттисем те вулаҫҫӗ, вулаҫҫӗ те — ун тӑрӑххӑн Курт Вернерӑн кӑмӑлӗсем пирки шут туса хураҫҫӗ.

К тому же, кроме Луизы, до Луизы, письмо прочтут и другие, прочтут и сделают выводы о настроениях Курта Вернера.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсене ӑшӑ пулчӗ, кӑмӑлӗсем ҫемҫелсе кайрӗҫ.

Было тепло, приятно.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл тӗплӗрех шухӑшлама тата тимлӗрех пулма тӑрӑшнӑ, колхозниксен пурнӑҫӗпе кӑмӑлӗсем мӗнле пулнине тимлӗн сӑнанӑ, ҫамрӑксене нумай пулӑшнӑ, ытларах ачаллисемпе стариксене пулӑшнӑ.

Он учился быть вдумчивее и заботливее, внимательнее присматривался к жизни и настроениям колхозников, больше делал для молодежи, щедрее помогал многодетным и старикам.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурин кӑмӑлӗсем те савӑнӑҫлӑ, тырӑсем лайӑх тулнӑ, ҫӗрулми тӳрленнӗ, вӑрман уҫланкисемпе улӑхсенчи курӑк нихҫан пулман пек ӳснӗ.

Настроение у всех было бодрое, хлеба наливались хорошо, картофель оправился, травы на лесных полянах и на лугах поднялись на редкость.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав путсӗрсен ӳлӗм ҫаратас кӑмӑлӗсем ан пулччӑр тесе, эпӗ Мазуренкӑна чи сиенлӗреххисене розгӑпа ҫаптарма хушрӑм.

Чтобы этим негодяям неповадно было больше грабить, я приказал Мазуренко наиболее вредных выпороть.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Карчӑксем, кӑмӑлӗсем тулнӑран, хапха умӗнче речӗпех телейлӗн тӑрса юлчӗҫ.

У ворот рядком стояли довольные, счастливые богомолки.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑмӑлӗсем те пӗр пек мар.

И характеры у них разные.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех