Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗркелемелле (тĕпĕ: йӗркеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Республикӑна ҫителӗклӗ таран вакцина илсе килнӗ. Прививка тӑвас текенсен шучӗ кунран-кун ӳссе пырать. Ятарлӑ пунктсем хута ямалла, халӑха прививка тума хӑтлӑ условисем йӗркелемелле», — тесе каланӑ регион Ертӳҫи.

«В республику вакцина привезена в достаточном количестве. Число желающих сделать прививку растет с каждым днем. Необходимо ввести специальные пункты, создать комфортные условия для прививки населения», — подчеркнул руководитель региона.

Олег Николаев вакцинаци хӑвӑртлӑхне ӳстерме чӗнсе каларӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=50 ... d59adb635d

Вӗсен шучӗпе тӗллевлӗрех пулӑшмалла, пысӑках мар кооперативсем йӗркелемелле, сӗте вырӑнта тирпейлемелле, посредниксем кирлӗ мар.

По их мнению, нужно помогать целенаправленно, организовывать небольшие кооперативы, перерабатывать молоко на месте, отказаться от посредников.

Ял ҫыннисем кутӑнлашасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28356.html

Договор тӑрӑх вӗсен Маклайпа пӗрле хӑйсем пӗлмен ҫак ҫӗршывра юлса ӑна хуҫалӑх ӗҫӗнче пулӑшмалла, ун валли апат хатӗрлемелле, кайӑксен кӳлеписене йӗркелемелле, пӑшалсем тасатмалла.

По договору, они должны были на год остаться с Маклаем на этом незнакомом берегу — помогать ему в его хозяйстве, готовить для него пищу, ходить с ним на охоту, разбирать коллекции, набивать чучела птиц и зверей, чистить ружья.

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Трассӑна ҫӗнӗлле йӗркелемелле, боевой участоксем тата ҫапӑҫури пек йӗркесем тума вӑхӑт ҫитрӗ.

Настала пора несколько перестроить трассу, ввести боевые участки и боевой порядок на трассе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та ӗҫе кӗнине йӗркелемелле.

Однако оформиться все же надо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унта ҫитсенех ӗҫе йӗркелемелле, ҫирӗп дисциплина тумалла пулать.

Надо будет сразу установить там порядок, ввести железную дисциплину.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫурт-йӗр строительствин калӑпӑшӗсене йӗркеллӗн ӳстерсе пымалли тата Чӑваш Енӗн социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн 2025 ҫулчченхи комплекслӑ программинче палӑртса хӑварнӑ тӗллевлӗ кӑтартусене пурнӑҫа кӗртмелли майсем йӗркелемелле.

Необходимо обеспечить условия для последовательного наращивания объемов жилищного строительства и достижения целевых показателей, заложенных в комплексной программе социально-экономического развития Чувашии до 2025 года.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Маларах каланӑ пекех, пирӗн ҫак ӗҫсене палӑртнӑ вӑхӑтра пурнӑҫлассине йӗркелемелле.

Как уже было сказано, в обозначенный срок мы должны эту работу организовать.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Регионӑн хӑйӗн информаципе телекоммуникаци инфратытӑмне йӗркелемелле тата даннӑйсемпе ӗҫлемелли пӗрлехи меслет хатӗрлесе ҫитермелле.

Региону необходимо создавать собственную информационно-телекоммуникационную инфраструктуру и вырабатывать единый подход работы с данными.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Цифра мелӗ ҫине куҫнӑ чухне республикӑн хӑрушлӑхсӑр тытӑмне йӗркелемелле.

В ключе цифровизации необходимо выстраивать систему безопасности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

- бизнеса ҫӑмӑллӑн пуҫласа меллӗ тытса пырас, хӑйсем тӗллӗн ӗҫлекен граждансен ӗҫ-хӗлне пурнӑҫлама лайӑх майсем туса парас ӗҫе йӗркелемелле;

– организовать работу по созданию условий для легкого старта и комфортного ведения бизнеса, благоприятные условия для предпринимательской деятельности самозанятых;

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Нимӗҫсем вӗсене: «Крым Румыни колонийӗ пулать, ҫавӑнпа кунти ӗҫе румынсен йӗркелемелле те, чи малтан партизансене пӗтермелле», теҫҫӗ.

Немцы им говорят, что Крым будет румынской колонией, поэтому румыны должны навести здесь порядок, и в первую очередь надо уничтожить партизан.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ӗҫе хӑвӑртрах ҫӗнетсе йӗркелемелле.

— Надо быстрее заканчивать перестройку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзене пур ӗҫе те пӗр харӑс тума тивнӗ: аппарата ҫӗнӗлле йӗркелемелле, вырӑнсене сӑнаса, тӗпчесе, проектсем хатӗрлемелле, участоксене ертсе пымалла пулнӑ.

Беридзе пришлось делать все сразу: перестраивать аппарат, заниматься изысканием и проектированием, практически руководить участками.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Директорсем патне кайса пӗр-пӗринпе ҫыхӑну тытас тата хуҫалӑх ӗҫӗнче пӗр-пӗрне пулӑшас ӗҫе йӗркелемелле пулнӑ.

Визиты имели целью наладить отношения, которые между хозяйственниками называются джентльменскими и состоят в оказании взаимной помощи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов хӑйӗн пирвайхи задачисене тӗрӗс ӑнланнӑ: ҫынсене ҫӗнӗлле йӗркелемелле, вӗсене пысӑк та йывӑр ӗҫ тума хатӗрлемелле пулнӑ.

И Батманов правильно понимал свою первую задачу: она сводилась к перевооружению людей, к подготовке их к большим трудным делам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Проект тума лариччен малтан Грубскине ӗҫрен сирсе ямалла, производство аппаратне ҫӗнӗлле йӗркелемелле, ҫынсене улӑштарса лартмалла пулнӑ.

Работа над проектом требовала устранения Грубского, реорганизации производственного аппарата, перестановки людей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

3. Вулав ҫуртне йӗркелемелле.

3. Привести в порядок избу-читальню.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эсӗ канса илетӗн, тата, сӑмах майӗн, дворян ятне илме хут йӗркелемелле.

Ты отдохнешь, и, кстати, надо оформить дворянское звание.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ман хам пурнӑҫа вӑрҫӑ хушнӑ пек йӗркелемелле.

Я должен свою жизнь по-военному располагать.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех