Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илӗртсе (тĕпĕ: илӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лайӑххи пӗрмаях валта илӗртсе тӑтӑр.

— Хорошего помаленьку, чтоб надолго хватило.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавӑн пек пурнӑҫ мана халӗ юмахри пек илӗртсе тӑрать.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тӑшмана юри илӗртсе тӑнӑ пек Танук-нойон лашине вылятса ташлатса малта тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Шурӑ мӗлке ӑҫта ҫухалать? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Урасмет пуҫ мимийӗ ҫак вӑхӑтра калама ҫук вӑйлӑ ӗҫлерӗ, хаяр та чуна кайса тивекен сӑмахсене илтсе алманчӑн пӗрре хӗр ачана илӗртсе пӑхас, ӑшӑ сӑмахсемпе ҫавӑрас, тем пулсан та хӑйӗн юратӑвне кӑтартса парас килчӗ, тепре кӑкӑрта, алӑ чӑмӑрӗсенче, пӗтӗм шӑм-шакра хускалакан ҫилле чармасӑр, ҫакӑнтах туласа тӑкас, чи киревсӗр сӑмахсем каласа хур тӑвас кӑмӑл ҫӗкленчӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Алли-урине ҫыхса илсе кайрӗҫ-ши ӑна Урасмет килне е илӗртсе те улталаса илсе тухрӗҫ-ши?

Куҫарса пулӑш

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Кӑт-кӑт-кӑт-кӑт!» — тесе ҫумра ҫӳрекен чӑпар чӑхха хӑй патне илӗртсе чӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Стенасен ҫумӗнче — шӑна кӗтӗвӗсене илӗртсе ҫӑмарта хуппи куписем сапаланса выртаҫҫӗ.

Кучи яичной скорлупы валялись вдоль стен, привлекая рои мух.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсен йӑлкӑшӑвӗ ӗшентерет, тухатать те хӑй патне илӗртсе туртать; ҫак ҫиҫкӗнӳ чуна талпӑна-талпӑна кӗрет, вӗсен тӗсӗсем унта чечек пек татах сарӑлса капӑрланаҫҫӗ тейӗн, — чӑннинчен те кӑткӑсраххӑн та тасараххӑн, анчах тӗлӗрӳре.

Их блеск утомлял, очаровывал и притягивал; он проникал в душу, вызывая ответные ему цвета, не менее сложные и чистые, но дремлющие.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пысӑк та ирӗк пӳртре ӑшӑ пулчӗ, лайӑх тирпейлесе тасатнӑ пӳртре темӗнле тутлӑ апат шӑрши, — ӑшаланӑ хур е сысна ашӗ шӑрши илӗртсе тӑрать.

В большой просторной избе было тепло, чисто прибрано и пахло чем-то очень вкусным, не то жареным гусем, не то свининой.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Куҫа илӗртсе тӑракан сип-симӗс ҫулҫӑсен ӑшӗнчен ҫӗмӗрт ҫеҫки шӑрши тухать.

Яркая зелень рощи пахла распустившейся черемухой.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫук, суятӑн, илӗртсе кӗрейместӗн.

«Нет, врешь, не заманишь.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

— Эсир мана халиччен те илӗртсе ҫитереймерӗр тӗк — ӑнланмалла: эпӗ хам картсем е духи пытармастӑпах.

— Если вы до сих пор не соблазнили меня, ясно, что сам я не стану прятать карты или духи.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна атмапа хупӑрласа, е апатпа илӗртсе тытаҫҫӗ…

Ее западками надо или лучком…

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пулма пултарайман ӗҫ-пулӑм, никам нихӑҫан илтмен анекдотсем шухӑшласа кӑларчӗҫ, пачах ҫук хӗрарӑмсен ячӗсене асӑнчӗҫ, ҫав тери хускатакан идиллисемпе юрату ӑнлантарӑвӗсем пирки евитлерӗҫ — ҫаксене пурне те калавҫӑ хӑй хутшӑннӑ, илӗртсе ҫавӑрнӑ, вӑрланӑ, туяннӑ…

Сочинялись небывалые истории, никем и никогда не слышанные анекдоты; упоминались имена несуществовавших женщин, сверхтрогательные идиллии и любовные объяснения, в которых рассказчик неизменно участвовал сам, соблазнял, похищал и покупал.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Брентган хӗрсен хваттерне мӗнле тӗллевпе кайма хатӗрленнине тавҫӑрсан Лей кӑштах шикленчӗ, унта ан кайтӑр тесе кӑсӑкрах вырӑн пуррипе илӗртсе ӳкӗте кӗртесшӗнччӗ, анчах Брентган Лей мӗн каланине ӑнланмарӗпе пӗрех, Брентган икӗ хутчен: «Ҫапла… Паллах… Тӗрӗс калатӑн», — терӗ те Лей патӗнчен хӑрушла сӗлкӗшленсе тухрӗ; халӗ унӑн тӗп-тӗрӗс ҫирӗплетӳ тупмалла.

Догадавшись, с какой целью Брентган хочет ехать в квартиру девиц, Лей, несколько струсив, пытался его отговорить, ссылаясь на более интересное место, но Брентган почти не сознавал, что говорит Лей. Два раза Брентган сказал: «Да… Конечно… Ты прав», — и вышел от него в дикой тоске, стремясь иметь точные доказательства.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Физиологи-арлӑх пуҫламӑшӗпе тулса ларатӑр та эсир — вӑл пире хӑйӗн тӗпсӗрлӗхне илӗртсе кӗртет.

Физиологическое половое начало переполняет вас и увлекает нас в свою пропасть.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Лешсем вара, ҫутҫанталӑк хӑйсене ҫапла ҫуратса янипе, этемрен ӑссӑртарах ҫав, сунарҫӑ хӑйсене инкек патне юри илӗртсе кӑларнине сисмерӗҫ; ҫитменнине, ҫемьере иккӗшӗ хӑравҫӑ пулчӗҫ тата…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эсир вӗсене айккинелле илӗртсе кайӑр.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сетчина та, Миллера та, пирӗн министрсемпе депутатсене те пысӑк укҫапа илӗртсе юта чӗнсе илменнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, тен вӗсен ӗҫ укҫине те кӑшт та пулин чакарма вӑхӑт — капла ҫӗршыв экономикине хӑпартма та укҫа ҫитӗ, пенсионерсемпе чухӑнсенчен те сӑптӑрма тивмӗ.

Когда мы точно убедились, что Сечина, Миллера, министров и депутатов никуда не перетянут, может пора и зарплату у них хоть немного сократить - тогда и на подъем экономики в стране хватит, и нищих и пенсионеров доить не надо будет.

Сетчинпа Миллер // Ҫӗнӗ Капкӑн. https://t.me/senkapkan/10

Анчах ҫурҫӗр ҫилӗ алхасакан кунсем — кашнинче тенӗ пекех — Лонгрена пӗчӗкҫӗ ӑшӑ пӳртрен илӗртсе кӑлараҫҫӗ, ҫак ҫанталӑка вӑл тинӗспе Капернӑна уяр чух сывлӑш ылтӑнӗн чатӑрӗпе карса ытамлакан хӗвелрен те ытларах кӑмӑллать-тӗр.

Но эти дни норда выманивали Лонгрена из его маленького теплого дома чаще, чем солнце, забрасывающее в ясную погоду море и Каперну покрывалами воздушного золота.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех