Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкатӑп (тĕпĕ: васкат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
… Фронта васкатӑп, ӗҫ ҫинчен анчах ҫыратӑп».

«…Спешу на фронт, пишу только по делу».

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Месткома, общественность шухӑшне сирсе хирӗҫ йӗркелеме, васкатӑп.

«Иду в местком организовывать общественное мнение против вас.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сирӗн самолет ҫинче тӑшманӑн сакӑр самолетне, вӑл шутран хӑйсем мухтакан «Фокке-Вульф-190» текен самолетне персе антарни ҫинчен пӗлтерме васкатӑп.

Спешу сообщить, что на вашем самолёте я сбил восемь самолётов врага, из них пять хвалёных «Фокке-Вульфов-190».

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсене хирӗҫ васкатӑп.

Спешу навстречу.

14. Ҫӗнӗ назначени // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ҫук, тӗрӗссипех калатӑп, эпӗ васкатӑп — ӗҫсем питӗ нумай.

— Нет, право, спешу — дел очень много.

9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пӗр татӑк пар та мана, ҫитӗ, эпӗ васкатӑп, — тетчӗ.

Дай мне, мама, кусочек хлеба, я побегу.

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Эпӗ васкатӑп, — тенӗ гречанка, вилекенскер патӗнчен иртнӗ чухне, ун ҫине сиввӗн пӑхса.

— Я спешу! — ответила гречанка, проходя мимо умирающего и бросив на него равнодушный взгляд.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кунта вӑл хапха уҫса хупакана: сирӗн господинӑр патӗнче выляса кӑтартрӑм, васкатӑп, хыҫалти алӑкран кӑларма ыйтатӑп, мӗншӗн тесен лери алӑк патӗнче ҫын нумай кӗпӗрленсе тӑрать, тенӗ.

Здесь сказал другому привратнику, что дал здесь представление в присутствии его господина; что его ожидают в другом месте, и он просит выпустить его через эту дверь, так как главный вход весь набит людьми.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ питӗ васкатӑп, — терӗ анне.

Я очень спешу! — сказала мама.

Эпӗ пӗчӗк лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗрмаях таҫта васкатӑп.

Всё тороплюсь куда-то.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Мӗншӗн тесен эпӗ питӗ васкатӑп.

Потому что я спешу очень…

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кашни кун миҫе «5» илнине пӗлтерме васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Паян васкатӑп.

Сегодня спешу.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Шел, васкатӑп эпӗ, атту пулсан кӗрсе кураттӑмччӗ.

— Жаль, что спешу, а то заехал бы, поглядел.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ васкатӑп.

А я тороплюсь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Паллах ӗнтӗ, атте мана садра ӗҫлемелли хачӑшӑн ячӗ те эпӗ ҫавна илме кайма васкатӑп.

Конечно, отец посылал меня за садовыми ножницами, я тороплюсь за ними.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Васкатӑп, алӑсем хытса каяҫҫӗ, мана пур — хулари пур заводсем те чарӑнса тӑмасӑр ӗҫлени ҫинчен, станоксем умӗнче тӑракан ҫӗршер ҫын таҫта ҫеҫенхирте паллӑ мар электрик, вӗсемшӗн тӑрӑшса тата хӑйне кашни секундрах ҫиҫӗм кӗл туса хурассине манса кайса, штангӑпа ӗҫленине тӗшмӗртме те пултарайманни ҫинчен шухӑшлама кӑмӑллӑ.

Работаю, руки немеют, а мне так приятно думать, что все заводы города работают бесперебойно, сотни людей, стоя у станков, не подозревают даже, что где-то в степи орудует штангой неизвестный электрик, думая о них и забывая, что каждую секунду его может испепелить молния.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Питӗ васкатӑп.

Очень спешу.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех