Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑпланӑ (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсене ытларах шеллеттерес тесе, айӑпланӑ ача пек сӑмсине нӑшлаттарса, вӑл питне ҫыхса лартнӑ аллисем ҫумне сӑтӑрчӗ, хӑйне ытларах та ытларах юнпа вараласа пӗтерчӗ.

Шмыгая носом с видом наказанного ребенка, он терся лицом о связанные руки, размазывая кровь, стараясь вызвать к себе сострадание.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-лю Лю Дэ-шаня шӑпах винтовка илсе килнӗ тесе айӑпланӑ.

А Хань Лао-лю обвинил Лю Дэ-шаня именно в том, что тот будто бы привез винтовку.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсем ҫӗршыв ертӳлӗхне финанс енӗпе улталанине хутшӑннӑшӑн айӑпланӑ.

Люди обвинили руководство страны в участии в финансовых махинациях.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

8 ҫуллӑха айӑпланӑ.

Осуждён на 8 лет.

Назаров Андрей Кузьмич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0 ... 0%B8%D1%87

Пилсӗр этем пысӑк шухӑш ан тыттӑр — Акӑ хӑйне турӑсем айӑпланӑ: Вӑл, ҫынсене хур тума хапсӑнса, Пӗтӗм Рима пуҫ тайтарӑп, эп, тенӗ.

Но за такое дурное желанье Боги послали ему наказанье: Безумца, который надежду питал Рим пред собою склонить в унижении.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ Луций Корнелий Суллӑна суда чӗнӗттӗм, ӑна халӑх умӗнче айӑпланӑ пулӑттӑм!

— Я бы вызвал на суд Луция Корнелия Суллу и всенародно предъявил ему обвинение…

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗншӗн эсӗ кун пек ӳсӗретӗн? — тесе ыйтрӗ инспектор, ӑна мӗншӗн те пулин айӑпланӑ пек пулса.

— А отчего ты кашляешь? — громко спросил инспектор, словно обвиняя его в тяжком преступлении.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

— Хӗҫпӑшалпа хирӗҫ тӑнӑ пулсан, мана урӑхла айӑпланӑ пулӗччӗҫ, халӗ — тепӗр майлӑ.

— Если бы я оказал вооруженное сопротивление, я бы получил одну меру наказания, теперь же — другую.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл Мэрдан ҫине хаяррӑн, чӗререн кураймасӑр пӑхса тӑнӑ, хӗрӗ пӗтнӗшӗн вӑл пӗтӗмпех ӑна айӑпланӑ.

Он смотрел на Мэрдана с лютой ненавистью, только его считая виновником гибели дочери.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Суд туса айӑпланӑ ҫынсем утса пыраҫҫӗ.

Процессия осуждённых.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эпӗ мар пулсан, Антонина Ивановна ним айӑпсӑр Сидоровӑна айӑпланӑ пулӗччӗ.

Если б не я, Антонина Ивановна наказала бы Сидорову, которая совсем не виновата.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чей ӗҫме юратакан амӑшӗ чейсӗр епле пурӑнать-ши), — анчах кунта нуша чӑн-чӑн хуҫа пулса тӑнӑ — ӑна вӑл уҫҫӑнах курчӗ те, темшӗн хӑйне айӑпланӑ пек йышӑнчӗ.

Как же мать без чаю живет, чаевница?»), — но нужда хозяйничала здесь, это он увидел ясно и принял почему-то как упрек себе.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

2013-мӗш ҫулта Чӑваш Ен сучӗ Илле Иванова «халӑхсене пӗр-пӗринпе хирӗстересшӗн» тесе айӑпланӑ, республикӑра чӑваш чӗлхине хӗснӗ пирки ҫырнӑ статьян авторӗ тесе шутланӑ.

В 2013 году суд в Чувашии признал Илле Иванова виновным в «разжигании межнациональной розни»: журналиста сочли автором газетной публикации, в которой говорилось об ущемленном положении чувашского языка в республике.

Тӗрӗк культуринчи ӳсӗмсемшӗн Илле Иванова преми панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Оппозиционера Административлӑ кодексӑн 20.3 статйипе килӗшӳллӗн айӑпланӑ: «халӑх умӗнче нацистсен хатӗрне е символикине пропогандӑласа кӑтартни тата экстрмистла пӗрлешӳсен нацист хатӗрӗпе символикине кӑтартни».

Оппозиционера судили по статье 20.3 Административного кодекса - «пропаганда и публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики либо публичное демонстрирование атрибутики или символики экстремистских организаций».

Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ӑна «вӗҫев-правилисене» пӑснӑ, тесе айӑпланӑ та дисциплинӑна пӑхӑнман летчиксен уйрӑм группине куҫарнӑ.

Его обвинили в нарушении «Правил полета» и отчислили в специальную группу недисциплинированных летчиков.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак мӗскӗн старик хӑй айӑпне йышӑннӑ, хӑй 64-мӗш номерлӗ полицейскине темӗнле, ӑнланмалла мар майпа кӳрентернине пӗлнӗ вӑл, закон божий урокӗнче ларакан ача, Ева ҫылӑха кӗнине пула, хӑйне хӑй эп айӑплӑ тенӗ пекех, Крэнкбиль те хӑйне хӑй айӑпланӑ.

Этот бедный старый человек признавал себя виновным в том, что таинственным образом оскорбил полицейского № 64, как маленький мальчик, изучая катехизис, признает себя виновным в грехе, совершенным Евой.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Жандарма айӑпланӑ пулсан, эпӗ хама сиен кӳнӗ пулӑттӑм.

Я повредил бы себе, если бы обвинил жандарма.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫитменнине тата ӑна суд умне тӑратса айӑпланӑ, Христос тӗнне ӗненекен халӑхсем ҫав ӗҫе ҫирӗм ӗмӗр хушши ӗнтӗ суд ӗҫӗнчи ҫав тери пысӑк йӑнӑш тесе шутлаҫҫӗ.

К тому же кару, которой подвергли его самого, все христианские народы в продолжении девятнадцати веков считают тяжкой судебной ошибкой.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Серегин хӑйне вӗлерме хӑтланнӑшӑн, чертежсене вӑрланӑшӑн та, трубопровода пробкӑпа питӗрсе лартнӑшӑн та Кондрина айӑпланӑ.

Серегин обвинил Кондрина в покушении на его жизнь и в причастности к происшествиям с пропажей чертежей и найденными в трубопроводе пробками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сослови интересӗсене пӑрахнӑшӑн уголовнӑй преступлени тунӑшӑн айӑпланӑ пек айӑпласа наказани памалла, тӗрӗссипе вӑл — государствӑна сутни пулать…

Измена интересам сословия должна бы караться как уголовное преступление, в сущности — это государственная измена…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех