Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата, юри тенӗ пек, Марья Дмитриевна кунта!»

А тут, как назло, Марья Дмитриевна!»

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша «мана ҫавах» тенӗ пекрех темӗскер мӑкӑртатрӗ, ҫапах та унӑн сӑн-пичӗ ҫинче мӑнаҫлӑн кулни палӑрчӗ.

Миша буркнул что-то вроде «всё равно», но гордая улыбка тронула его губы.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем пурте тенӗ пекех «Тимурпа унӑн команди» кӗнекене вуласа тухрӗҫ, халӗ «Шкул» вулама тытӑнчӗҫ.

Почти все ребята перечитали «Тимур и его команда», принялись за «Школу».

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл хӑйне халатпа, порошокпа сысна ҫурисенчен хӳтӗлеҫҫӗ пулӗ тенӗ, анчах пачах урӑхла иккен.

Она думала, что это ее защищают от поросят халатом и порошком, а оказывается, наоборот.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗрре Тимка киле вӑраха юлса таврӑннӑ та, хуҫалла сӗтел хушшине ларса, амӑшне: — Атте урапа чӗриклетнинчен хӑратчӗ, ывӑлӗ комсомола ҫырӑнчӗ, — тенӗ.

Поздновато однажды вернулся Тимка домой, по-хозяйски уселся за стол и сказал матери: — Отец тележного скрипу боялся, а сын в комсомол записался.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Типӗтсен миҫе кӗрет тенӗ ыйтӑва хирӗҫ, Климушка шӳт тумасӑрах: — Шиччӗ, — терӗ.

А Климушка серьезно отвечал на вопрос о сушеных: — Шемь.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пурте: «Тырӑ, тырӑ, тырӑ», — тенӗ.

«Хлеб, хлеб, хлеб», — было у всех на устах.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тытӑнтӑм вӗсен аллисене сӑтӑрса ҫемҫетме, хам сасӑпа тенӗ пекех макӑратӑп.

Бросилась я им руки растирать, а сама чуть не в голос реву.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах сасартӑк Чижик ҫине пӑхса: астӑватӑн-и вӑрӑ мӗнле тытнине тенӗ пек, сулахай куҫне хӗссе илчӗ.

И только вдруг подмигивает Чижику левым глазом, — дескать, помнишь, как вора поймала?

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ял урамӗсенче, йывӑҫ пӳртсенче, тимӗрҫӗ лаҫҫинче, кунӗн-ҫӗрӗн ӗҫ хӗрсе пыракан уй-хирсенче ӗлӗк пӗлмен ятсем: Сан, Висла, Яссы тенӗ ятсем илтӗнеҫҫӗ…

И летят по деревенской улице из бревенчатой избы в закопченную кузницу, в поля, где день и ночь гомонит работа, незнакомые прежде названия: Сан, Висла, Яссы…

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Мӗн тӗлӗнсе тӑратӑр? — тенӗ ҫинҫе те кӑмӑллӑ сасӑ илтӗнчӗ.

— Что, удивляетесь? — раздается приветливый низкий голос.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кирлӗ материалсене пурне те ял Совечӗ тупса пачӗ, районта ӑна: «Лайӑхрах тӑвӑр, Иван Павлович. Пирӗн ачасем халӗ хисепрен тухнӑскерсем мар, вӑхӑчӗ те халӗ, кивӗ саманари вӑхӑт мар!» — тенӗ.

Сельсовет все материалы выдал, а в районе заведующему сказали: «Стройте, Иван Павлович, получше. Дети у нас нынче не из благородных, да временя сейчас другие!»

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик шултра тӑвар сапса саланнӑ улма ҫиет, кишӗрпе саратнӑ вӗри чей ӗҫет, анчах хӑлхинче пӗр вӗҫӗмсӗр: «пилӗк паллӑ, ҫывӑрма канлӗ, ҫывӑрма канлӗ» тенӗ пек туйӑнакан сасӑ янӑрать, пӳрт ҫул ҫинчи урапа пек сулланнӑн туйӑнать.

Чижик ест рассыпчатую картошку, круто посоленную крупной солью, пьет горячий морковный чай, а в ушах у нее все время звучит: «пять, пять, спать, спать»; и домик начинает покачиваться, как телега на проселочной дороге.

Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑнасем пурте тенӗ пекех хӗрачасем.

Большинство гостей — девушки.

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах, юри тенӗ пекех, алӑк умӗнче кӳршӗри икӗ хӗрача вӑрӑм кантра ҫавӑрса тӑраҫҫӗ, виҫҫӗмӗшӗ ҫав кантра урлӑ майсӑррӑн сиксе, хашка-хашка, миҫе сикнине шутлать:

Но, как назло, около лома две соседские девочки вертели длинную веревку, а третья неловко прыгала через нее и, задыхаясь, считала прыжки:

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унпа юнашар пыракан хӗрарӑм кашни минутра тенӗ пекех хулӑм сасӑпа хыттӑн кулать.

Его спутница поминутно громко и грубо смеялась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«18 ҫула ҫитиччен хӑй именинче пурӑннӑ тенӗ.

«до 18 лет жила в своем имении».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Уй ӗҫӗ куҫ умӗнче тенӗ пек тӑрать, анчах ялсенчен хӗрӗхшер ҫыннӑн туха-туха тараҫҫӗ; лайӑх пурнӑҫранах тармаҫҫӗ ӗнтӗ вӗсем, — шухӑшлать вӑл хӑй ӑшӗнче.

«Ведь страда на носу, а из деревень по 40 человек бегут; не от хорошей жизни бегут, — размышлял он.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кунти санаторире выртакансене тата партипе совет организацийӗсенче ӗҫлекенсене пурне те тенӗ пекех арӗсленӗ.

Почти что вся санатория и местная организация, советская и партийная.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр Аронпа урамра час-часах выляттӑмӑр, ҫапӑҫаттӑмӑр, анчах ялан тенӗ пекех вӑл мана ҫӗнтерӗччӗ.

Я с Ароном часто играл на улице, частенько дрался, при чем всегда был бит.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех