Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн ҫине пӑхатӑп та тӗлӗнетӗп: мӗнле ҫын вара эсир, Либерман!

Смотрю я на вас и удивляюсь, что вы за человек, Либерман?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ йӑнӑшнӑ иккен: эсир выводсем тумарӑр, ман чӑтӑмлӑха хакламарӑр, эпӗ ҫакна сирӗн сӑнӑртанах куртӑм.

Я ошибся, выводов вы не сделали, деликатность мою не оценили, это видно по вашему лицу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн килӗрте тупнӑ ҫӳп-ҫапшӑн ман сире питӗ хытӑ пӗҫертсе илмеллеччӗ.

— За сор, обнаруженный мною в вашей избе, полагалось бы вам крепко всыпать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн отчетӑра кӗтсе тӑрас килмест манӑн.

Не хочу я ждать вашего отчета.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑҫан вара эсир ҫак чӑнлӑха вӗренсе ҫитӗр: сирӗн бухгалтери строительствӑшӑн пурӑнать, урӑх ӗҫшӗн мар.

Когда вы запомните истину: ваша бухгалтерия существует для строительства, отнюдь не наоборот.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Паллашӑр та, вара сирӗн ҫӳп-ҫап ӑшӗнче чакаланӑпӑр.

— Познакомьтесь и давайте покопаемся в вашем мусоре.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Либерман, — терӗ Батманов, — сирӗн пӳртре чӑнахах та ҫӳп-ҫап нумай, эпӗ кӗтӗм те тӳрех ҫав ҫӳп-ҫап ӑшне путса лартӑм.

— Либерман, — сказал в трубку Батманов, — сору в вашей избе оказалось действительно изрядно, я зашел и сразу утонул в этом мусоре.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир хӑвӑра ан манӑр — Яков Тарасович кайрӗ, халӗ ӗнтӗ сирӗн мыскарасене хӳтӗлекен юлмарӗ!..

Лучше одумайтесь сами — ваш Яков Тарасович уехал, не осталось покровителей вашего искусства!..

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн тӑван пиччӳне, Лазарь Либермана, халӑх алӑ ҫупса мухтанисем сире те канлӗх памаҫҫӗ пулас!

— Аплодисменты, которые достаются на долю вашего братца Лазаря Либермана, не дают вам покоя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав денщик — шӑпах сирӗн идейӑллӑ учителӗр.

Этот денщик ваш непосредственный идейный учитель.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн сӑмса айӗнчех темӗн чухлӗ тумтир, атӑ-пушмак, мӗншӗн курмастӑр?

У вас под носом залежи одежды и обуви, почему не интересуетесь?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн пӗтӗм хастарлӑхӑр ниме юрӑхсӑр рапортсем варалама ҫеҫ каять пулас.

Вся инициатива ваша уходит, видно, на сочинение бесполезных рапортов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫӗнӗрен килекен ҫынсем валли — вӗсем акӑ кӗҫ-вӗҫ киле пуҫлаҫҫӗ — сирӗн ӑшӑ тумтир те, ҫӑматӑ та ҫук.

— Для новых пополнений рабочей силы — она вот-вот начнет поступать — у вас нет ни теплой одежды, ни обуви.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн хушӑрта коммунистсем пур-и? — кӑшкӑрчӗ Залкинд; вӑл та пӗр ушкӑнпа баржа ҫине хӑпарчӗ.

— Есть тут коммунисты среди вас? — крикнул Залкинд; он тоже поднялся на баржу с группой людей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ хамӑн ватӑ пуҫӑмпа та пулин сирӗн нефтепровод — салтак ӗҫӗ, вӑрҫӑри пек ӗҫ, тесе шутлатӑп…»

Я и то понимаю своим стариковским разумением, что ваш нефтепровод — солдатское боевое дело…»

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн ҫинчен ӑна-кӑна татах та пӗлетӗп.

И еще кое-что узнал про вас.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин сирӗн ҫинчен мана ҫапла каласа пачӗ: начарах мар экономист, терӗ.

Мне Гречкин и вашу характеристику дал: неплохой экономист.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сирӗн меслете уйрӑмах хисеп тума сӑмах паратӑп, — сиввӗн те тӑрӑхласа каларӗ Батманов.

Я обещаю проявить особую заботу о вашем методе, — холодно и насмешливо сказал Батманов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн мана хӑнӑхмалла, вара сирӗн меслет юрӑхлӑ пулать.

— Вам придется привыкнуть ко мне, тогда ваш метод подойдет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн ӗҫ меслечӗ сирӗн кӑмӑла каймӗ.

Мой метод работы может вам не подойти.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех