Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавах ытти тӗслӗхсем те сахал мар: саккунсем те пур, спектакльтен илнӗ тӗслӗхсем те, хыпарсем те, хаҫат-журналсенче пичетленнӗ статьясем те.

Но и других примеров немало: есть и законы, и примеры из спектаклей, и новости, и статьи из газет и журналов.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ 700 пин мӑшӑр хатӗрлерӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27866.html

Тарма май пулмарӗ — жандармсемпе полицейскисем пӗтӗм района хупӑрласа илнӗ.

Деваться было некуда — жандармы и полицейские окружили весь район.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Поселока хупӑрласа илнӗ те килтен киле ҫӳреме тытӑннӑ.

Поселок окружили и пошли по дворам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран илнӗ сведенисем тӑрӑх, ҫавӑн чух румын, нимӗҫ салтакӗсем сахал мар пӗтнӗ.

По полученным мною сведениям, при взрыве погибло немало румынских и немецких солдат.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Партизансем лазарета хупӑрласа илнӗ те тыткӑна лекнисене хӑтарнӑ.

— Партизаны напали на лазарет и освободили военнопленных.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Еригов, Ланский, «Костя» «Павликпа» пӗрле лазаретран хӑтарнӑ ҫынсене, тыткӑна илнӗ нимӗҫ салтакӗсене штаба леҫме вӑрмана каяҫҫӗ.

«Костя», Еригов и Ланский вместе с «Павликом» отправились в лес сдать в штаб освобожденных из лазарета военнопленных и немцев, захваченных в плен, а Вася Бабий и Енджияк вернулись в город.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тыткӑна илнӗ салтаксене кӑшкӑрма пуҫласанах персе пӑрахатпӑр тесе хӑратаҫҫӗ.

Пленных солдат предупредили, что их убьют при малейшей попытке поднять шум.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ушкӑн руководителӗ Антонина Ивановна, «Амӑшӗ» тесе ят панӑскер, вӗсенчен илнӗ ҫыру ҫинчен Мусьӑна каласа парать.

Руководитель группы Антонина Ивановна, по кличке «Мать», рассказала об этом «Мусе».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Апат-ҫимӗҫ ӑшне ҫырусем чиксе яма пуҫланӑ, Коля урлӑ ответ илнӗ.

В продуктах они передавали записки и получали через Колю ответы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫ патрулӗсем хӑваланине пӑхмасӑр, совет хӗрарӑмӗсем, концлагерсем патне пырса, арестленӗ арӑмсен ачисене уйри тимӗр пралук карти витӗр илнӗ.

Несмотря на угрозы немецких патрулей, советские женщины подбирались к концлагерям, и находившиеся под открытым небом арестованные матери через проволочные заграждения подавали им своих детишек.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрарӑм та, ачасем те унпа каяймаҫҫӗ: вӗсен урисене тӑм илнӗ пулнӑ.

Ни мальчики, ни женщина идти не могли: у них были обморожены ноги.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Екатерина вилнӗ хӗрарӑмӑн ӑшӑ тутӑрне салтса илнӗ, вилнӗ румын кӗсйинчен зажигалкӑпа пӗчӗк ҫӗҫӗ кӑларса илнӗ.

Екатерина сняла с какой-то убитой женщины теплый платок, у убитого румына взяла карманный ножичек и зажигалку.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алексей хӳшӗрен чупса тухнӑ та арӑмне ыталаса илнӗ.

Не помня себя от радости, Алексей выскочил из шалаша и обнял жену.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алексей аялта, Джелява тӑрӑх, румынсем тыткӑна илнӗ ачаллӑ арӑмсене, стариксене хӑваласа кайнине курать.

Алексей видел, как внизу, по Джеляве, румыны гнали женщин с детьми и стариков, захваченных ими в плен.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл партин Крым обкомӗпе комсомол обкомӗ ҫӗнӗ ҫул ячӗпе янӑ саламсене илсе килнӗ, Катя ку саламсене радио тарӑх илнӗ.

Она принесла полученное по радио новогоднее поздравление от Крымского обкома партии и обкома комсомола.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансем штабри документсене, вӑрмана тасатмалли плана, виҫӗ пулемет, темӗн чухлӗ винтовка, автомат, вӑтӑр ултӑ лаша тата ытти трофейӑсене те ҫавӑрса илнӗ.

Партизаны захватили штабные документы, план расчистки леса, три пулемета, множество винтовок, автоматов, тридцать шесть лошадей и другие трофеи.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӑл, каялла чакса Бурульча шывӗ хӗрне ҫитсен, Яманташ тӑвӗ патне тапӑнакан тӑшмана чарса тӑма приказ илнӗ.

Поэтому, отступая, он получил приказ дойти до реки Бурульча и задержать противника, наступающего к горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем нимӗҫсене пӗлеҫҫӗ, ҫынсем тахҫанах хӑйсен ҫул-йӗрне суйласа илнӗ — тӑван сӗршывшӑн виличченех кӗрешме хатӗр вӗсем.

Они знали немцев, люди давно выбрали свой путь — они были готовы бороться до смерти за Родину.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Вӑрмана пур енчен те хупӑрласа илнӗ, парӑнӑр» — тесе ҫыраҫҫӗ нимӗҫсем.

Немцы писали: Лес со всех сторон окружен, сдавайтесь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫамрӑк партизансем вӑтӑр румына тыткӑна илнӗ, виҫӗ пулемет, виҫӗ винтовка, икӗ автомат, апат-ҫимӗҫ тиенӗ сакӑр лав тата ытти сар япалисем илсе таврӑннӑ.

Молодые партизаны захватили в плен тринадцать румын, взяли три пулемета, двадцать три винтовки, два автомата, восемь подвод с продовольствием и другим военным имуществом.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех