Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурӑмӗ (тĕпĕ: ҫурӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4-мӗш Гвардейски арми (Воропаев корпусӗ те ҫак армие кӗрет), нимӗҫсен ҫурӑмӗ ҫинче тенӗ пекех, малтан Венӑн каятӑр енчи хӗррине пырса кӗчӗ, унтан, сылтӑм енчи кӳршине улӑштарса, Зиммеринг патӗнче, хулан хӗвелтухӑҫ енчи чиккисенче ҫапӑҫу пуҫласа ячӗ.

4-я гвардейская армия, в которую входил корпус Воропаева, вбежала на плечах немцев сначала в южные предместья Вены, а затем, сменяя соседа справа, завязала бои в предместьях Земмеринга, на восточных рубежах города.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пирӗн лашасем темӗнле ӑслӑ пулсан, эпир вӗсен ҫурӑмӗ ҫинче ларса ҫак тинӗс пырӗ урлӑ каҫса кайма шутлас пулсан, эпӗ нимӗн ыррине те кӗтместӗп.

Как ни смышлены были наши лошади, я ничего хорошего не ожидал в том случае, если бы мы попытались переправиться через этот пролив на спинах четвероногих.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Самойлов, каялла таянса ларса, арӑмӗн ҫурӑмӗ хыҫӗнчен сӑмахсене татӑкӑн-татӑкӑн кӑларса кӗрлерӗ:

Самойлов откинулся назад и за спиной жены гудел, отрывисто выбрасывая слова:

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн пӑлханнипе сӑн-пичӗ хӗрелсе кайрӗ, куҫӗ ялкӑшма тытӑнчӗ, аллисене вӑл темшӗн ҫурӑмӗ хыҫне пытарчӗ.

Лицо его залилось румянцем волнения, глаза засверкали, он почему-то спрятал руки за спину.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн ҫурӑмӗ хыҫӗнче, сӗтел ҫумӗпе, Ефим вӑраххӑн каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрерӗ.

Вдоль стола за спиной матери медленно шагал Ефим.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Софья пирус тӗпне чей чашки ҫине хучӗ, пуҫне сулчӗ те, унӑн ылтӑн тӗслӗ ҫӳҫӗ ҫӑра пайӑркасемпе ҫурӑмӗ тӑрӑх саланса кайрӗ.

Софья положила окурок на блюдце своей чашки, тряхнула головой, ее золотистые волосы рассыпались густыми прядями по спине.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Аллисем чӗтрерӗҫ, ҫурӑмӗ ҫинче сӑркӑлтатса тӑчӗ.

Тряслись руки, на спине мелкой дрожью вздрагивала кожа.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӗрарӑмсем хӑйӗн ҫинчен калаҫнине ӑнланчӗ те, юлташӗсен ҫурӑмӗ хыҫне чакса тӑчӗ.

Он понял, что говорят о нем, и отступил за спины остальных.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ну, паллах ӗнтӗ, вӗсем ӑна хӑйне телефон патне чӗнме те хушман, унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче унӑн подчинённыйӗпе калаҫса илнӗ ҫеҫ.

Ну, и ясно, что те даже не велели позвать его к телефону, только лишь за его спиной поговорили с его подчиненным.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн ҫурӑмӗ пӗрре шӑнчӗ, тепре вӗриленчӗ, ыйхӑ тӗлӗшпе куҫа темскерсем курӑнма тапратрӗҫ.

Её бросало то в жар, то в холод, перед глазами будто во сне представали какие-то образы.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ольга хӑйӗн ҫурӑмӗ сиввӗн ҫӳҫенсе илнине сисрӗ.

Ольга почувствовала, что по ее спине пробежала неприятная дрожь.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хресченсен сӑнӗсене аса илчӗ те, унӑн ҫурӑмӗ ҫине сивӗ тар тапса тухрӗ.

Он видел лица крестьян, и холодная дрожь пробегала по его спине.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫурӑмӗ ҫинче, хул калакӗ айӗнче ҫаврака шӑтӑк курӑннӑ.

На спине под лопаткой зияло круглое отверстие.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑйӗн ҫӳҫӗсем вирелле тӑнине, ҫурӑмӗ ҫине сивӗ тар тапса тухнине сисрӗ.

Он почувствовал, что волосы его встали дыбом, а на спине выступил холодный пот.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗтӗм банда пӗр-пӗрин ҫурӑмӗ хыҫӗнче тӑрать те — тухатса лартнӑ пекех, нимӗн те каламасть.

Вся банда стоит друг за друга и молчит, как проклятая.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрарӑмӑн ҫурӑмӗ тӑрӑх темиҫе ҫӗртен юн юхса анчӗ.

По спине женщины стекали узкие струйки крови.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӳссе сарӑлсах, пӗтӗм тавралӑха тултарса пыракан тӗттӗмлӗхрен хӑтӑлса тухма унӑн пӗтӗм вӑйне пухмалла пулчӗ, вара таврари тӗттӗмлӗхрен сӗтел хушшинче ларакан офицер, ун умӗнче выртакан хутсем, ун ҫурӑмӗ хыҫӗнчи чӳрече кантӑкӗсем шуса тухрӗҫ.

Приходилось напрягать всю волю, чтобы выбраться из нарастающей, заливающей все крутом тьмы, и тогда из кружащегося мрака выплывал офицер за столом, лежащие перед ним бумаги, стекла окна за его спиной.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпӗ урӑх ҫынсен ҫурӑмӗ хыҫне пытансан, кам-ха тавӑрӗ вара вӗсемшӗн?!.

Кто же за них отомстит, если я за чужие спины буду прятаться?!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Встать! — илтӗнсе кайрӗ вӗсен ҫурӑмӗ хыҫӗнче тӑлмачӑ сасси.

— Встать! — раздался у них за спиной голос переводчика.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Комиссар юлташ, — илтӗнчӗ унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче дежурнӑй сасси.

— Товарищ комиссар, — раздался за его спиной голос дежурного.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех