Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хресчен сăмах пирĕн базăра пур.
хресчен (тĕпĕ: хресчен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кунта — «хресчен этем пулма пӑрахнӑ», тесе ҫырнӑ, — паллах пӑрахнӑ!

— Написано тут — «крестьянин перестал быть человеком», — конечно, перестал!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тухтӑра нумай хутчен асаплантарнӑ пур йывӑр, пӑтрашуллӑ шухӑшсем ҫине те ҫак хресчен ҫав тери ӑнланмалла, лӑпкӑн, хресченле ответ панӑ.

Эта крестьянка отвечала на самые трудные, запутанные вопросы, которые столько раз мучили его, отвечала просто, спокойно, по-крестьянски.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Хресчен хӗрарӑмӗсем», — тесе шухӑшларӗ те тухтӑр, ҫак сӑмах уншӑн халӗ темле ҫӗнӗлле янрарӗ, ҫӗнӗ вырӑн йышӑнса тӑракан пулчӗ.

«Крестьянки», — подумал доктор, и это слово звучало как-то по-новому для него и заняло новое место.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫук, Пуся ҫак хресчен хӗрарӑмӗн куҫӗсенче ку таранччен курнӑ сивӗ курайманлӑх, йӗрӗнни пулман.

Нет, это не была та холодная ненависть, презрение, какое Пуся до сих пор видела в глазах крестьянки.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫӗр хресчен аллине шӑнса панӑ тырпул, ҫав ҫӗрӗн сӗткенӗ, унӑн йывӑр, ылтӑн симӗҫӗ выртнӑ.

Лежал урожай, который земля доверила крестьянским рукам, цвет этой земли, ее тяжкий золотой плод.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ну, ку пулма пултараймасть вара, — терӗ ӑна хирве хресчен.

— Ну, уж это нет, — возразил крестьянин.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗреклӗ, патвар хресчен куҫӗпе салхуллӑн сулса илчӗ.

Коренастый, безногий крестьянин мрачно кивнул головой.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ватӑ хресчен хӗрарӑмӗ хулпуҫҫисене ҫӗклесе илчӗ.

Старая крестьянка пожала плечами.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн тутри айӗнчен тӑнлавӗсем тӗлӗнче кӑвакарнӑ ҫӳҫӗсем тухса тӑнӑ, сӑнӗ — ахаль хресчен хӗрарӑмӗн сӑнӗ пек пулнӑ.

Из-под платка выбивались седые на висках волосы, лицо было простое, грубо вытесанное, обыкновенное крестьянское лицо.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хресчен, йӑл кулса, старик ҫине пӑхса илчӗ:

Крестьянин, улыбаясь, смотрел на старца.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн вара? — кулса ячӗ хресчен.

— А чего? — Крестьянин засмеялся.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Обществӑпа тухрӑмӑр, — каласа парать пӗр хресчен, тӑлӑп тӑхӑнса, хулпуҫҫи урлӑ берданка ҫакса янӑскер.

Обществом вышли, — рассказывал один из крестьян, одетый в нагольный тулуп, с берданкой за плечом.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуринчен малта вӑрӑм ҫанӑллӑ хӑмӑр сӑхман тӑхӑннӑ хресчен чупса пырать.

Впереди всех бежал крестьянин в коричневом армяке с длинными рукавами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаджи-Мурат комиссара хӑй ҫуралнӑ ту хӗрринчи аул ҫинчен, ашшӗ хресчен пулни ҫинчен, ашшӗне тата ӑна хӑйне те патша полицийӗ хӗсӗрлени ҫинчен васкамасӑр каласа пачӗ.

Хаджи-Мурат не спеша рассказал комиссару о горном ауле, где родился, о крестьянине отце, о притеснениях царской полиции, которая угнетала и отца и его самого.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Америка салтакӗсем пӑшал сасси евӗрлӗ илтӗннӗ темӗнле сасӑран хӑраса ӳкнӗ те… халӗ ӗнтӗ икҫӗр хресчен ҫурт-йӗрсӗр тӑрса юлчӗ…

Американские солдаты испугались какого-то звука, похожего на выстрел… и теперь двести крестьян остались без крова.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сахаров, брезент плащ тӑхӑннӑ сухаллӑ хресчен, нар ҫинче ларать.

Сахаров, бородатый крестьянин в брезентовом плаще, сидел на нарах.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хресчен

— Крестьянин…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хресчен, — терӗ ӑна хирӗҫ ҫамрӑк.

— Да, — ответил парень.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫамрӑк хресчен те йӑл кулчӗ.

Улыбнулся и молодой крестьянин.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫапла ҫав, тупӑ, — терӗ хулӑн сасӑпа хресчен, ывӑҫ тупанӗ ҫине ӳсӗрсе тата сӗтел патне именерех пырса.

— Да, — глухим басом ответил рыжебородый крестьянин, кашлянув в кулак и несмело подходя к столу…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех