Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑнине (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир, паллах, гальбет Скайреш Болголам кунта килнӗ кунтан пуҫласах сире вӗҫӗмсӗр курайман тӑшман пулса тӑнине пит аван пӗлетӗр.

Вам, разумеется, известно, что с первых же дней вашего пребывания здесь гальберт Скайреш Болголам стал вашим смертельным врагом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Свидетеле хамӑн тарҫӑсене тӑрататӑп: кам вӗсенчен ман алӑк патӗнче пӗрре те пулин кӳме тӑнине курнӑ, ҫавӑ кӳме ӑшӗнче кам хӗрарӑмӗ пулнине каласа патӑр.

Призываю в качестве свидетелей моих слуг: пусть кто-нибудь из них скажет, видел ли он хоть раз у моих дверей карету, не зная, кто находится в ней.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унта ачасене ашшӗсем обществӑра епле вырӑн йышӑнса тӑнине тата ачисем хастарӗсемпе мӗн юратнине кура тӗрлӗ вырӑнсем йышӑнма вӗрентсе хатӗрлеҫҫӗ.

Они готовят детей к той деятельности, которая наиболее соответствует общественному положению их родителей и собственным способностям и наклонностям детей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ак мӗншӗн кунти суд тавраш учрежденийӗсенче тӗрӗс суда ултӑ куҫлӑ хӗрарӑм евӗрлӗ туса кӑтартаҫҫӗ — икӗ куҫӗ малта, икӗ куҫӗ кайра, айккисенче пӗрер куҫ, — кусем вӑл пит сыхӑ тӑнине кӑтартаҫҫӗ.

Вот почему в здешних судебных учреждениях правосудие изображается в виде женщины с шестью глазами — два спереди, два сзади и по одному с боков, — что означает ее бдительность.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кам хӑйӗн ҫӗршывӗн законӗсене ҫичӗ уйӑх хушши хытӑ уяса тӑнине кӑтартса парать, ҫав ҫын пӗр-пӗр привилеги илме пултарать.

Всякий, кто может доказать, что он в точности соблюдал законы страны в течение семи лун, получает там право на известные привилегии.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ту-Этем ҫав машинӑна пирӗн хӑлхасем патне иле-иле пычӗ те, эпир шалтан шыв арманӗ пек пӗр вӗҫӗмсӗр шавласа тӑнине илтрӗмӗр.

Человек-Гора поднес эту машину к нашим ушам, и мы услышали непрерывный шум, похожий на шум колеса водяной мельницы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӗҫсем мӗнле тӑнине чухласа илсен вӑл Коновницына хуллен ҫапла каланӑ:

Разобравшись в обстановке, он тихо сказал Коновницыну:

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Помещиксем хирӗҫ тӑнине пӑхмасӑрах Кутузов хресченсене хӗҫпӑшаллантарнӑ.

Кутузов вооружал крестьян, несмотря на сопротивление помещиков.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Клаузевиц каланӑ тӑрӑх, Россия ӑшне питех те инҫе, шӗвӗр савӑл евӗр 120 миля таран кӗрсе кайнӑ французсен ҫарӗ сылтӑмра Кутузовӑн 110000 пинлӗ ҫарӗ, хӗҫпӑшаллӑ халӑх хупӑрласа тӑнине пула Мускавра тытӑнса тӑма пултарайман.

По оценке Клаузевица, французская армия, находясь в Москве, загнанная острым клином на 120 миль в глубь России, имевшая справа армию Кутузова в 110000 солдат, оказалась к тому же окруженной вооруженным народом и не могла продержаться в Москве.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халӗ ӗнтӗ чи ответлӑ тапхӑр килсе тухнипе вӑл Кутузова, ҫарпа халӑх ун майлӑ тӑнине пула, ӑна хӑваласа яма шикленнӗ.

Но сейчас наступил самый критический момент, и прогнать Кутузова, за которым стояли армия и народ, он не решался.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон Мускавра ларнине, Петербург ҫулӗ уҫах пулнине, вырӑс ҫарӗ Тарутино патӗнче «ӗҫсӗрлӗх» тӑнине курса, Кутузовӑн стратегиллӗ ҫӗнӗ обстановкине ӑнланаймасӑр вӑл тепӗр хут ҫапӑҫтарасшӑн пулнӑ.

Александр видел, что Наполеон спокойно сидит в Москве, дорога на Петербург остается открытой, а русская армия «бездействует» у Тарутина, и, не разобравшись в новой стратегической обстановке, он настаивал, чтобы Кутузов дал сражение Наполеону.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑй йышӑннӑ решенисене вӑл ҫине тӑрса, хӑйӗн пурӑнӑҫне, ырлӑхне шеллемесӗр, тӑван ҫӗршыва чӗререн парӑнса тӑнине тата хӑюлӑхне кӑтартнӑ.

Он осуществлял свои решения с огромным упорством и гибкой последовательностью, не щадя своей жизни и благополучия, являя замечательный пример мужества и преданности родине.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑрҫӑ тупсӑмне пит тарӑн пӗлсе тӑнине пула вӑл, вӑрҫӑ татӑклӑ тапхӑра куҫнине, анчах та вӑхӑт нумай кирлӗ пулнине пӗлсе тӑнӑ.

Глубокое понимание природы войны подсказывало Кутузову, что война вступает в решающий этап, но что нужно еще время и время.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бородино хирӗнче Кутузов ҫирӗп хирӗҫ тӑнине пула Наполеонӑн стратегиллӗ оборонӑна куҫмалла пулнӑ.

На Бородинском поле Кутузов заставил Наполеона перейти к стратегической обороне.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫӑва хӑйӗн резервне кӗртес тесе шухӑшланӑ Наполеон казаксем ҫинчен пӗлсен, Кутузов ҫирӗппӗн хирӗҫ тӑнине кун тӑршшӗпех туйнӑ.

Наполеон, решив послать в бой свой резерв, и, узнав о казаках, он ощущал ее сопротивление весь день.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Икӗ флангра та Наполеон мар шалӗсен войскисем пулнине, унӑн тӗп вӑйӗ — император гвардийӗ ҫапӑҫӑва кӗмен, ҫапӑҫма хатӗрленсе тӑнине те Кутузов лайӑх пӗлнӗ.

Знал, что на обоих флангах нависли корпуса маршалов Наполеона, а его главный резерв — императорская гвардия еще не введена в бой и готова к удару.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Багратион ҫуккине, Барклай хӑй те чакасшӑн тӑнине пӗлсе тӑнӑ вӑл.

Что Багратиона нет, а Барклай сам настаивает на отступлении.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унта хӑйӗн команднӑй пунктӗнче кивӗ масар ҫинче, хӗрессемпе виле тӑприсем хушшинче епле тӑнине аса илнӗ вӑл.

Вспомнил Наполеон, как он стоял на своем командном пункте, на старом кладбище, среди крестов и могильных холмов,

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсене хирӗҫ флешсенчен картечьсемпе переҫҫӗ, анчах французсем, вилӗмле персе тӑнине пӑхмасӑрах, юлташӗсен виллисем тӑрӑх чупаҫҫӗ, ҫывхарса пыраҫҫӗ.

Ее встречают е флешей картечью, но французы, не обращая внимания на убийственный огонь, бегут по трупам товарищей, все ближе и ближе.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Павел патша тунӑ киревсӗр йӗркесене улӑштарассине пӗтӗм ҫӗршыв, пӗтӗм ҫар тем пекех кӗтсе тӑнине пӗлнӗ пирки, Александр ҫав йӗркесене улӑштарма сӑмах панӑ.

Зная, что страна, армия ждут от него отмены жутких порядков, насажденных Павлом, что все ждут от него реформ, он их обещал.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех