Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулчӗ (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шӑпах ҫавӑ кирлӗ, — хӗпӗртесе пуҫне сулчӗ вырӑсла пӗлкелекенни.

— Так есть, — радостно кивнул головой знаток русского языка.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тарҫӑ ун ҫине пӑхмасӑр ҫумӗнченех иртрӗ, темшӗн вӑл Софйӑпа пӗрле пыма хушса пуҫӗпе сулчӗ.

Он шел мимо нее, не глядя, но кивал ей головой.

XX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Анчах вӑл пуҫне сулчӗ те: — Юрӗ-ҫке. Ӗҫ ӗнтӗ ҫынсем ыйтаҫҫӗ пулсан, — терӗ.

Однако он кивнул ему головой и сказал: — Ничего. Надо выпить, раз люди просят.

XIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Фрося пуҫне сулчӗ.

Фрося важно кивнула головой.

III сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Парторг ҫирӗплетсе пуҫне сулчӗ.

Парторг утвердительно кивнул головой.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Техник аллине сулчӗ те, пӗр чӗнмесӗр урайне тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Техник взмахнул рукой и молча опустился на пол.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Лешӗ, килӗшнӗ пек пулса, пуҫне сулчӗ.

Тот утвердительно кивнул головой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унта, — аллипе сулчӗ Нури, — хӑй патӗнче, аялта, килӗнче.

— Там, — махнул рукой Нури, — у себя внизу, дома.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Юрӑхлӑ сӑмах шыраса тупайман енне вӑл чарӑнчӗ, унтан аллипе сулчӗ:

Он помолчал, подыскивая слова, затем махнул рукой:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халапласа ларакан ача ун ҫине хӑранипе чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхса илчӗ те килӗшнӗ пек пуҫӗпе сулчӗ.

Рассказчик посмотрел на него расширенными от страха глазами и утвердительно кивнул головой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗрӗссине пӗлтерсе, Саида пуҫне сулчӗ.

Саида утвердительно кивнула головой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида пуҫне сулчӗ.

Саида кивнула головой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ну, хӑвӑр мӗн тӑвас тетӗр, ҫапла тӑвӑр, — аллине сулчӗ те Васильев алӑк патнелле утрӗ.

— Ну, делайте, как хотите, — махнул рукой Васильев и направился к выходу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пустуй сӑмах! — аллипе сулчӗ Гасанов.

— Ерунда! — отмахнулся Гасанов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Курманнине пӗлтерсе, Мариам пуҫне сулчӗ.

Мариам отрицательно покачала головой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий хӑйӗн пиншакне пӑрса типӗтесшӗнччӗ, анчах аллипе сулчӗ те хӑвӑрттӑн хула еннелле утрӗ.

Синицкий попытался отжать свой пиджак, но потом махнул рукой и быстро пошел к городу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ывӑннӑ ҫын пек аллине сулчӗ те чӳрече патнелле ҫаврӑнса ларчӗ.

Гасанов устало махнул рукой и отвернулся к окну.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӑштах тӑхтӑр, — терӗ те инженер сасартӑк аллине сулчӗ, унтан пирус илме кӗсйине чикрӗ.

Подождите, — нервно отмахнулся инженер и полез в карман за папиросами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов чылайччен чӗнмесӗр тӑчӗ, унтан пуҫне сулчӗ те ҫапла каларӗ:

Гасанов долго молчал, медля с ответом, затем решительно тряхнул головой:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл аллипе сулчӗ те, каялла ҫаврӑнса, чӗтренсе тӑракан хӑма кӗпер тӑрӑх канмалли пӳлӗме кӗрсе кайрӗ.

Она махнула рукой, повернулась и пошла по гулкому дощатому мостику в комнату отдыха.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех