Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сикрӗ (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӳрех хапха хыҫнелле тапса сикрӗ те Стёпкӑна ҫапӑнса чутах ураран ӳкерсе хӑваратчӗ.

Сломя голову она бросилась за ворота и чуть не сшибла с ног Степку.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка пытанса тӑнӑ ҫӗртен сиксе тухса грузовика хӑй тӗлӗнчен ирттерсе ячӗ, унтан ҫӳлелле сикрӗ те кузовӑн кайри хӑминчен ҫавӑрса тытрӗ.

Мальчик выскочил из укрытия, пропустил грузовик мимо себя, подпрыгнул и уцепился за задний борт кузова.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эп итлетӗп сире, — кӑртах сикрӗ лешӗ.

— Я слушаю вас, — встрепенулся тот.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Арестленӗ ҫын шартах сикрӗ те, хӑйӗнпе калаҫакана лайӑхрах курма тӑрӑшса куҫне хӗсрӗ.

Арестованный вздрогнул и прищурил глаза, стараясь разглядеть говорившего.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тёма, чӗрине пусарса кимӗ ҫине сикрӗ те кӗсмен тытрӗ.

Тёма с замиранием сердца прыгнул в лодку и сел на весло.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫапах та виноград тӗмӗсем сайрарах пулнӑ вырӑна пӑхса тӳрех вӑл хуралса выртакан ҫӗр ҫине сикрӗ.

Он все-таки наметил глазами более редкое место и спрыгнул прямо на черневший кусок земли.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма, сасартӑк ыйхӑран вӑранса кайнӑ пек, шартах сикрӗ.

Тёма точно просыпается.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Петр шартах сикрӗ те ура ҫине тӑчӗ.

Петр вздрогнул и быстро стал на ноги.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Петр шартах сикрӗ.

Петр вздрогнул.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Суккӑр шартах сикрӗ те тӳрленсе ларчӗ.

Слепой вздрогнул и выпрямился.

XII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл малалла ыткӑнчӗ, решетке тимӗрӗсенчен татнӑ аллисене вӗҫертрӗ те амбразура витӗр сикрӗ.

Напрягся всем телом и впрыгнул в бойницу, выпустив из рук прутья решетки.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Снежок та хӗрачасем ҫине пӑхрӗ-пӑхрӗ те вӗсем патне кӗлтесем ҫине сикрӗ.

Снежок поглядел-поглядел на них да и тоже прыгнул к ним в снопы.

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Хӗрарӑм хӑранипе шартах сикрӗ.

Женщина подскочила от страха.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ваҫҫук чӗннӗ ҫӗре тапса сикрӗ, сасартӑк чарӑнчӗ те вылякансем енне ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑчӗ, унтан хӳме патӗнче купаланса выртакан пӗренесем ҫине пырса ларчӗ те кӑранташпа хут туртса кӑларчӗ.

Васек рванулся на призыв, но вдруг остановился, круто повернулся спиной к играющим, присел на сложенные у забора бревна и вытащил из кармана бумагу и карандаш.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Саша каллех хӑвӑрт сикрӗ тӑчӗ те алӑкран тухса ҫухалчӗ.

Саша вдруг рванулся и снова исчез за дверью.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Одинцов Сашӑран кӑштах пӑрӑнчӗ те сикрӗ.

Одинцов отодвинулся от Саши и прыгнул.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Калитке сасси илтӗнчӗ, таптаса хытарнӑ картишӗнче палламан Воропаев мар ӗнтӗ, — ун ҫине нимле йытӑ та вӗрмест, Надя вара ӑна инҫетренех паллать, — анчах Лена шартах сикрӗ.

Заскрипела калитка, и шаги неизвестного гостя зазвучали по утрамбованному двору, это не мог быть Воропаев — на него ни одна собака не лаяла, а Найда узнавала издали, но Лена встревожилась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сасартӑк монашка аяккалла сикрӗ те алӑка уҫрӗ, куҫа мӗлт ҫеҫ курӑннӑ усал пек, ҫавӑнтах ҫухалчӗ.

Вдруг монашка прыгнула в сторону к двери, приоткрыла ее и как привидение исчезла за нею.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Воропаев, ана чӗнсе сасӑ пачӗ, лешӗ картах сикрӗ.

Когда Воропаев окликнул ее, вздрогнула.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Огарнова ахлатса илчӗ те шартах сикрӗ.

Огарнова, ахнув, отшатнулась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех