Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫыннӑн ҫамрӑк чухне, — текеленӗ вӑл, — ача-пӑча хӑй хыҫҫӑн макӑрса чупман чух ҫухалнӑ телее шырас пулать те ӗнтӗ».
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сасартӑк ывӑлӗ тӑлӑх юлнӑн туйса, макӑрса ячӗ, куҫҫульне ҫынран пытармасӑр ывӑлне чуп тума тытӑнчӗ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Упӑшки вӑрҫа кайрӗ те — леш ирхине виҫӗ сехет хушши унӑн арӑмӗ макӑрса ирттернине, вӑл ҫав самантра тӗнчери чи телейсӗр пулнине пӗлмесӗрех юлчӗ, халӗ ӗнтӗ Петӗр ҫакна ӗмӗрне те пӗлес ҫук.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унӑн вырӑнӗнче тепри пулсан макӑрса ямалла, чунне куҫҫульпе ҫуса лӑплантармалла.
Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Макӑрса илчӗ пӑртак, чӑтаймарӗ.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Часах пӗтӗм картишне илтӗнмелле макӑрса янӑ.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вара сасартӑк макӑрса ячӗ, пусма тӑрӑх хӑвӑрт чупса анчӗ те ялалла ыткӑнчӗ.Потом неожиданно расплакалась, быстро сбежала вниз по лестнице и побежала в сторону села.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Манпа юнашар пӗр партӑ хушшинче ларакан Марфуша — ҫавна ӗнтӗ халӗ пурте Хуркайӑк теҫҫӗ — макӑрса ячӗ те ман ҫумран тӑрса тарчӗ.
Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫак илемлӗ, ӑслӑ хӗрарӑм темӗнле киревсӗр, хытӑ чӗреллӗ ҫыннӑн арӑмӗ пулнӑшӑн макӑрса ярас пек кулянаттӑмӑр.Было до слез обидно, что эта красивая, умная женщина была женою какого-то противного сухаря.
Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вара тин макӑрса янӑ — хӑрушшӑн, арҫынла.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Макӑрса яман — хӑраса ӳкнӗ.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Самонька макӑрса ярас патне ҫитет:
Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унӑн ӗсӗклесе макӑрса ярас килчӗ, анчах арҫын ача-ҫке, чӗмсӗр вӑрманта, сивлек тинӗс хӗрринче ҫуралса ӳснӗ арҫын ача.
XXII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Анне, кайма кирлӗ мар кунтан, — пӑшӑлтатрӗ Таня, амӑшӗпе пӗрле макӑрса.— Мама, не надо уезжать отсюда, — шептала Таня, плача вместе с матерью.
XIX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
«Тен, вӑл каллех ращара пӗччен макӑрса тӑрать», — шухӑшларӗ Филька.«А может быть, она снова в рощице стоит одна и плачет», — подумал Филька про себя.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Анчах ҫынсем иккӗн чух кулса мар, макӑрса лараҫҫӗ пулсан, кун пек чух мӗн тумаллине пӗлмест вӑл.Но, когда люди не смеются, а плачут вдвоем, он не знал, как в таком случае поступить.
XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Енчен те ҫын пӗчченех макӑрса тӑрать пулсан ӑна ҫапла хӑварсан аванрах: ан тив, макӑртӑрах.Но если человек плачет один, то лучше его оставить так: пусть плачет».
XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫак кӗмӗл ращара, хускалман йывӑҫсем хушшинче, Таня хускалмасӑр макӑрса тӑрать.И в этой серебряной роще, среди неподвижных деревьев, неподвижно стояла Таня и плакала.
XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Унтан ӳпне выртрӗ те тахҫанччен пӗр кулса-пӗр макӑрса выртрӗ, сасартӑк хӑй ашшӗне пачах юратманнине аса илчӗ.
III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Эпӗ Джим кӗпине улӑм тултаратӑп, — ку ӗнтӗ тум улӑштарса тӑхӑннӑ амӑшӗ пулать, — эсӗ таврӑнсанах, эпӗ сурӑхла макӑрса яратӑп, ҫакӑн хыҫҫӑн пурте пӗрле тухса таратпӑр.
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.