Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсем (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑхать таркӑн — пӗрин те куҫӗсем ҫук иккен.

И тут Яндул увидел: да они же все слепые!

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӑнӗ-пичӗ пиҫсе ҫитнӗ ҫырла пек унӑн, куҫӗсем ҫиҫеҫҫӗ кӑна, кӗлетки яштак.

Щеки что спелые ягоды, глаза блестят бесовским огоньком, и вся-то она стройна и гибка, как березка.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗсем те мӗнле пӗчӗккӗ те хаяр ку ҫыннӑн, пӑсара куҫӗсем пек.

ишь, какие у него глазки — маленькие, острые, точь-в-точь как у хорька.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑтьӑр-катьӑр ӳснӗ мӑйӑхӗ, тӗреклӗ сӑмси, хӗсӗк куҫӗсем Ивукӑн йӑлтах пӗр пӗчӗк лаптӑка, сарлака пичӗ варрине вырнаҫнӑ.

На ногах сверкали начищенные до блеска сапоги. Реденькая поросль на подбородке, крупный нос и узенькие глазки занимали на его широком лице совсем немного места, располагаясь по самому центру.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те ҫак икӗ ҫын туслӑн калаҫни, вӗсен ӗшеннӗ сӑнӗсем, ӑш вӗҫнине палӑртакан куҫӗсем туртрӗҫ Элексантӑр «атте» кӑмӑлне.

А пока ему понравились эти скромные, робкие и изрядно уставшие чуваши.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унпа куҫӗсем ҫиҫеҫҫӗ кӑна.

То-то они хохочут так дружно.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынни ҫук та пек, куҫӗсем ҫеҫ тӑрса юлнӑ та Янтула палласа илме хӑтланнӑ евӗр тӗмсӗлсе пӑхаҫҫӗ.

Человека будто и нет, одни глаза, и они пытаются признать в нем… Яндула!

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗсем те унӑн паҫӑрхи пекех хӗм сирпӗтеҫҫӗ.

Из его глаз по-прежнему сыпались искры.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑмӑр куҫӗсем ҫеҫ йӗкӗтӗн мӑн ҫынла тӗпчесе пӑхаҫҫӗ.

Но карие глаза его смотрят по-взрослому проницательно, цепко.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шалта куҫӗсем ҫивӗччӗн пӑхаҫҫӗ.

Внутри глаза смотрят остро.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӗтел хушшинчи икӗ ҫын калаҫма тытӑнсанах унӑн куҫӗсем те эрех кӗленчи пек тӗксӗммӗн йӑлтӑртатса илеҫҫӗ.

Как только двое возобновляют разговор, глаза кабатчика начинают блестеть, как бутылки на полках.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫ умӗнчи ыррине ҫеҫ мар, куҫ хыҫӗнчи усаллине те курнӑ пек, хӗрӗн пысӑк хура куҫӗсем хуйхӑллӑн пӑхаҫҫӗ.

Вероятно, и на ее пути были не только розы, но и шипы.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗсем те чӗр кӗмӗл пек выляҫҫӗ.

Они так и обжигают его игривыми взглядами.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗсем ҫеҫ унӑн ҫуйханнӑ кӑмӑлне палӑртса ним ҫинче чарӑнса тӑма пӗлмерӗҫ.

Только глаза выдавали его криком кричащую душу — они лихорадочно бегали, ни на чем не могли остановиться.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут куҫӗсем хыҫала тӑрса юлчӗҫ.

Костры остались позади.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗсем савӑнӑҫпа шывланнинчен, присяга сӑмахӗсене вуланӑ май сасӑ чӗтревлӗн тухнинчен кашниншӗн ҫак самант хумхануллӑ пулни курӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей паспорчӗсене алла илчӗҫ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%80%d0%b ... b%d1%87ec/

Пурнӑҫ сукмакӗн ҫӑмхине сӳтнӗ май Валентина Эбдиевна сӑн-пичӗ хаваслӑхпа та тулчӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн куҫӗсем шывланчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Атя суй ӗнте мӗн суяс килет ҫавна тенӗ пекех, карчӑкӑн пӗчӗк куҫӗсем сиввӗн те ӗненмесӗр пӑхаҫҫӗ.

Глаза старушки мгновенно стали холодными, недоверчивыми: ладно, мол, ври что хочешь, твоя воля.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутар куҫӗсем каллех чӑваш хӗрне хакласа пӑхаҫҫӗ.

Но вот оценивающий взгляд татарина снова остановился на молодой чувашке.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«О, Турци, таса тӗнлисен ҫӗр-шывӗ! — тет тутар сасартӑк аллисене чавса таран тӑратса; унӑн шывлӑ куҫӗсем йӑлкӑшса илеҫҫӗ.

О Турция! — вдруг воздел татарин руки к небу, глаза его влажно заблестели, — о страна правоверных!

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех