Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑй ҫакӑн пек ӗҫе тытӑннипе пысӑк йӑнӑш тунине туйса илчӗ.

Он чувствовал, что сделал большую глупость, взявшись за такую работу.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ӗҫӗ кунта Геркулес итлекен ҫын пулнинче, хушнӑ ӗҫе вӑл салтак пек тӑвать, чылай ҫутӑ хурта энтомолог шӑвӑҫ, ешчӗкне лекесрен хӑтарчӗ вӑл.

Дело в том, что Геркулес был человеком дисциплинированным и, получив приказание, выполнял его по-военному, чем и спас немало светящихся мух от заключения в жестяной коробке энтомолога.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Геркулес, Бат, Остин тата эпӗ ку ӗҫе хамӑрах тӑвӑпӑр.

 — Геркулес, Бат, Остин и я справимся с этим сами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Геркулес ӑна асӑрхаса пыма пуҫларӗ — ку темле хайне хӑех ун ӗҫе пулса тӑчӗ.

Но Геркулес взялся следить за ним — это как-то естественно вошло в его обязанности.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мадмуазелӗн ӗҫе алшӑлли парасси, Ку ӗҫе вӑл артистла пултарать.

Дело мадмуазель подавать полотенце, она в этом деле просто артист.

Парижанка // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 93–96 с.

Ӗҫе лайӑх пӗлетӗп.

Дело понимаю.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ӑнланасса та лайӑх ӑнланатӑп — ӗҫе те юрататӑп.

Я понятливая, работу люблю.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл нимӗнле ӗҫрен те хӑраса тӑми пулнӑ, кашни ӗҫе ҫине тӑрсах тума тытӑннӑ, хӑйне-хӑй ҫирӗппӗн тыткалама пуҫланӑ.

Она стала удивительно спокойной, твердой в решениях, крепкой нервами.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Анчах таркӑн ҫинчен калаҫар мар, хамӑр ӗҫе тӑвар.

 — Но оставим этого беглеца и займемся нашими делами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫамрӑк капитан ертсе пынипе негрсем хӗрӳллӗн ӗҫе пикенчӗҫ.

Негры под руководством молодого капитана энергично взялись за работу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Халь вара, — терӗ малалла Дик Сэнд, — ӗҫе тытӑнар!

— А теперь, — продолжал Дик Сэнд, — за дело!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах та ҫав Таса Станислав орденӗ вӗсен пурнӑҫне усала систернӗ япала пек пырса кӗнине, Илья Николаевич хӑй юратнӑ ӗҫе пӑрахмаллипе килӗшме пултарайманнине, тен, ҫаках ун вилӗмӗн тӗп сӑлтавӗ пулнине епле каласа ӑнлантартӑр-ха Мария Александровна.

Но как она может объяснить, что орден Святого Станислава вторгся в их жизнь как мрачное предзнаменование, что Илья Николаевич не мог смириться с необходимостью оставить любимое дело и, может быть, это и явилось главной причиной его смерти.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Енчен те ӗҫе пула чей ӗҫмелли ҫинчен манса кайсан, тепӗр ҫур сехетрен кӗр те мана столовӑйне сӗтӗрсех кай.

Если из-за работы забуду о чаепитии, то через полчаса зайди и забери меня силой в столовую.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӑна, мӗн пӗчӗкрен ӗҫе, ҫынсен пысӑк ушкӑнӗпе ӗҫлеме хӑнӑхнӑскере, ӗҫрен хӑтараҫҫӗ, юратнӑ ӗҫне туртса илеҫҫӗ…

Его, привыкшего с малых лет к труду, к общению с большим коллективом людей, лишали работы, отстраняли от любимого дела…

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Алри ӗҫе туртса илеҫҫӗ те ҫакна вара хавхалантарни теҫҫӗ.

Лишают возможности трудиться и называют это поощрением.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗнле ӗҫе тума?

На какие дела?

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Юлхавлӑн ятлаҫкаласа, бурлаксем хулпуҫҫийӗсем ҫине йӑлмаксем хучӗҫ, ӗҫе кӳлӗнчӗҫ.

Лениво переругиваясь, бурлаки натягивают на плечи лямки, впрягаются в работу.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пурнӑҫри яланлӑх ӗҫе вара чун хушнипе суйласа илес пулать.

А занятие в жизни надо выбрать то, которое по душе.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Оля куҫне шӑлса типӗтрӗ те ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Оля вытерла насухо глаза и принялась за работу.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ку ӗҫе Маняшӑпа Митя та хутшӑннӑ.

Здесь же были Маняша и Митя.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех