Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнах та вырӑнсӑр шӳт туни пулать ку! — тесе килӗшрӗ майор, — анчах апла пулин те акӑлчансем ӑна пурне те пӗлмеҫҫӗ.

— Действительно, это злая шутка, — согласился майор, — но тем не менее всякий англичанин знает её.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла тетӗр пулсан, эпӗ сире кӑтартса паратӑп… — тесе пуҫларӗ Паганель, яланхи пекех хирӗҫле сӑмахсен ҫивӗчӗшне туйса.

— В таком случае, я докажу вам… — начал Паганель, как всегда подстёгнутый противоречием.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗскер кӗтсе тӑнӑ-ха апла пулсан манӑн аттене? — тесе ыйтрӗ Мэри Грант.

— Какая же судьба в таком случае ожидала моего отца? — спросила Мэри Грант.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла эсир ӑна пит шансах… — тесе пуҫларӗ Мэри Грант.

— Значит, вы не уверены в… — начала Мэри Грант.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулсан, — терӗ малалла Паганель, — тинӗс шывӗ документран пӗр цифра ҫисе янӑ тейӗпӗр, ҫавӑнпа та июнӗн 7-мӗшӗнче вырӑнне июнӗн «17-мӗшӗнче», «27-мӗшӗнче», — тесе вулӑр.

— В таком случае, — продолжал Паганель, — допустите, что море стёрло одну цифру из документа, и вместо «7 июня» читайте «17» или «27» июня!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗнле-ха апла «Британи» июнӗн 7-мӗшӗнче, Перу ҫыранӗсем патӗнчен ишсе тухнӑ хыҫҫӑн сакӑр кунтанах, Инди тинӗсӗнче пулма пултарнӑ?

Каким же образом 7 июня, то есть только через восемь дней после отплытия от берегов Перу, «Британия» очутилась в Индийском море?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗссипе калас тесен, эпӗ робинзонадсем пулман утравсене питӗ сахал пӗлетӗп, вӗсем кашни утрав ҫинех пӗри апла, тепри капла майпа ҫакланнӑ.

— По правде сказать, я знаю очень мало островов, где бы не было робинзонад в том или ином виде.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла — ҫул ҫине!

Тогда — в путь!

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулсан, пӑхса тухӑр, кӑмӑл килнӗ таран танлаштарӑр, сӑмахсене улӑштарса лартӑр, вара пӗлетӗр эсир: ҫӗршыв ҫинчен вӗсем пӗрре те асӑнса илмен.

А раз это так, то изучайте, сравнивайте, переставляйте слова, как вам угодно, и вы убедитесь, что они не имеют ни малейшего отношения к этой стране.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗншӗн-ха апла, ман юратнӑ тусӑм? — тесе ыйтрӗ майор.

— Почему же, мой достойный друг? — спросил майор.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулсан, хӑвна ху канма пӗлмесӗр, куҫсен вӑйӗсене ахалех пӗтерме мӗне кирлӗ-ха?

К чему, в таком случае, напрягать понапрасну зрение и лишать себя заслуженного отдыха?

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла авантарах та, — терӗ хаваслӑ Паганель.

— Тем лучше, — ответил энтузиаст Паганель.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫӳлтен анакан шывран хӑтӑлма май ҫук, апла пулсан, омбу йывӑҫҫинчен ҫапӑнса ыткӑнакан вӑйлӑ юхӑмпа та пулин паллашас мар тесессӗн, епле пулин те сыхланас пулать.

Если уж нельзя избежать небесной воды, то следовало хотя бы обезопасить себя от знакомства с быстрым течением, разбивавшимся о ствол омбу.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

 — «Апла пулсан, мана хӑвӑн кӗпӳне сут!»

 — «Так продай мне свою рубашку!»

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ тӑваттӑмӗш черетре пулнишӗн телейлӗ апла! — тесе хучӗ майор.

— Я счастлив, что моя очередь четвёртая! — заметил Мак-Набс.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла итлӗр эппин!

— Так слушайте же!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулсан, хӑвӑр шухӑшпа, — хушса хучӗ Гленарван, питӗ кӑмӑлсӑрланнӑ сассипе, — «Британипе» Австрали ҫыранӗсем патӗнче крушени пулнӑ тесшӗн эсир, документра та ҫапла ҫырнӑ пулать?

— Следовательно, вы пытаетесь утверждать, — добавил Гленарван тоном величайшего недоверия, — что из документа вытекает, будто «Британия» потерпела крушение у берегов Австралии?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулин те пирӗн шыравсен усси пулмарӗ.

— И тем не менее наши поиски окончились ничем.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулсан, вӑл мӗнле те пулин инкек пулассине сисет пулӗ?

— Тогда, быть может, она чует какую-нибудь опасность?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Гарри Грант пампассенче ҫук пулсан, апла вӑл Америкӑра та пулман.

— Раз Гарри Гранта нет в пампасах, значит он и не был в Америке.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех