Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫӗршӗн ҫапӑҫма шутламастӑр-и вара эсӗр? — ыйтрӗ Борин.

— Уж не воевать ли вы будете из-за земли? — спросил Борин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫӗр каҫма ӑҫта чарӑнма май пур кунта? — ыйтрӗ вӑл пӗр проводникрен.

— А где здесь можно остановиться на ночлег? — обратился он к одному из проводников.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Халӗ миҫе ҫитнӗ? — ыйтрӗ Борин.

— Который час? — спросил Борин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Орудисем патне кама хӑваратӑр эсӗр, командир? — ыйтрӗ Борин утса пынӑ май.

— Возле орудий вы кого оставляете, командир? — на ходу спросил Борин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— А эпӗ мӗнле вара? — хӑраса ыйтрӗ ездовой.

— А как же я? — с тревогой спросил ездовой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Тачанка ӑҫта пулать? — ыйтрӗ ездовой.

— А тачанка? — спросил ездовой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пирӗн проводник пур-и, командир, тата часах тапранатпӑр-и эпӗр ку вырӑнтан? — ыйтрӗ Борин.

— Есть ли проводник, командир, и скоро ли тронемся в путь? — спросил Борин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мӗн пулчӗ? — ыйтрӗ Борин ямшӑкран.

— В чем дело? — спросил Борин у ездового.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мӗнле, французсене пур ҫӗртен те хӑваласа кӑларнӑ-и? — ҫирӗппӗн ыйтрӗ вӑл священникрен.

— Что, выбиты французы везде? — спросил он у священника.

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Кам ҫав, хура тумтир тӑхӑнни? — ыйтрӗ Володя Мельниковран.

— Кто этот черный? — спросил Володя у Мельникова.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗн, эсӗ чӑнах та бомбӑсенчен хӑрамастӑн-и? — ыйтрӗ Володя.

— Что, ты не боишься бомб? — спросил его Володя.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗнле ҫын вӑл Мельников? — ыйтрӗ Володя.

— Что это за Мельников? — спросил Володя.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗн пирки унта, Аполлон Сергеич? — ыйтрӗ аслӑ офицер.

— Об чем, Аполлон Сергеич? — спросил старший офицер.

20 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, мӗнле? вырнаҫрӑр-и ӗнтӗ эсир кунта? — ыйтрӗ Краут Володьӑран.

— Ну, как? вы уж устроились у нас? — спросил Краут у Володи.

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, мӗнле, дежурствӑна чиперех ирттерсе ятӑр-и? — ыйтрӗ Дяденко.

— Ну что, счастливо отдежурили? — спросил Дяденко.

18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Полк командирӗ ӑҫта? — ыйтрӗ Козельцов.

— Где командир полка? — спросил Козельцов.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах та подполковник вӑл каласа пӗтерессе кӗтсе тӑмасӑрах, фельдфебель еннелле ҫаврӑнса ыйтрӗ:

Но подполковник не дослушал его и, обратясь к фельдфебелю, спросил:

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— А сирӗн япалӑрсем ӑҫта? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл Володьӑран, ун умне чарӑнса тӑрса.

— А где ваши вещи? — спросил он вдруг у Володи, останавливаясь против него.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, мӗнле пек сире? — ыйтрӗ сестра, хӑйӗн ҫинҫешке те ачаш пӳрнисемпе унӑн кӑшт кукшарах пуҫне ҫӗклесе минтерне тӳрлетнӗ май.

— Ну что, как вам? — спросила сестра, своими тоненькими, нежными пальцами, поднимая его немного плешивую голову и поправляя подушку.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Вӑл кунта килни нумаях пулмасть пулӗ-ха? — ыйтрӗ сестра Козельцовран, хӑйсем хыҫӗнчен ахлатса тата йывӑррӑн сывласа коридор тӑрӑх утса пыракан Володя ҫине кӑтартса.

— Верно, они недавно здесь? — спросила сестра у Козельцова, указывая на Володю, который, ахая и вздыхая, шел за ними по коридору.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех