Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял ҫыннисем вӗллери пыл хурчӗсем пекех пӑлханаҫҫӗ.

Обыватели волновались, как потревоженный пчелиный улей.

I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак кун унӑн ҫулӗ ҫинче пуринчен малтан ял курӑнчӗ.

В этот день ей прежде всего попалось на пути селение.

I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эсир хӑвӑрах пӗлетӗр, ял ҫыннисем пирӗн ҫине тӑшманла пӑхаҫҫӗ.

Вы сами знаете, что сельские жителя смотрят на нас, как на врагов.

XII. Хӑтарма хатӗрленеҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пире вӗсем «мӑн хырӑмсем» теҫҫӗ, эпир вӗсене «ял айванӗсем» тетпӗр.

Они называют нас мещанами, мы их называем мужланами.

I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл ҫуркунне акӑшсем ӑшӑ ҫӗршывсенчен вӗҫсе ял ҫинче епле кӑшкӑрнине аса илчӗ.

Ей вспомнилось, как весной летели из тёплых стран лебеди и кричали.

Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Ял ҫыннисем патриотсене хирӗҫ.

Крестьян против патриотов.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тӑван ял тата тӑван ҫӗршыв — ҫак сӑмахсем ӗнтӗ Вандея вӑрҫин пӗлтерӗшне татӑклӑн кӑтартса параҫҫӗ.

Родной край и Отечество — в этих двух словах суммируется вся Вандейская война.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сень-Жермен-сю-Иль хулинче вӗсен пуҫлӑхӗсенчен пӗри, дворянин, ял общинин прокурорне персе вӗлернӗ те ун сехетне хӑйне илнӗ.

В Сен-Жермен-на-Ил один из их предводителей, дворянин родом, убил выстрелом из ружья прокурора коммуны и снял с него часы.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Виҫҫӗр пин салтак пухасси ҫинчен кӑларнӑ декрет ултҫӗр ял ҫыннине хускатнӑ.

При появлении декрета о рекрутском наборе в триста тысяч человек в шестистах деревнях ударили в набат.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Юсамалли урамсем Элӗк районӗнчи Шӗмшеш ял тӑрӑхӗнче пулнӑ.

Сами объекты находились в Шумшевашском сельском поселении Аликовского района.

Вӑхӑтра юсайманшӑн Элӗк районӗнче вырӑнти усламҫа штрафланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26483.html

Нимӗҫсем ял халӑхне, ватти-вӗттине сарайне хупса хурса чӗрӗлле ҫунтарса янӑ.

Куҫарса пулӑш

Брест кирпӗчне музея парнелерӗҫ // А.Исаева. Каҫал Ен, 2018.07.10

Салтаксене пулӑшма ял общинисене чӗнетпӗр.

— Местное население призывается оказывать батальону всяческое содействие.

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл пӗрре вӑрманпа ял ҫинелле, тепре ферма евӗрлӗ хутор хушшинчи тӳремлӗхре, карта тытса ҫаврӑннӑ аран-аран кӑна палӑракан ҫурт-йӗрсемпе йывӑҫсем ҫинелле пӑхрӗ.

Взор его остановился на группе деревьев, стен и крыш, едва видневшихся в долине и похожих на мызу.

I. Хӑйӑр сӑрчӗн тӑрри // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Анчах вӑл вӗсене, ҫав ял выльӑхӗсене хӑратма кирлӗ.

Но это необходимо, чтобы пустить пыль в глаза нашему мужичью.

III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хамӑр патра пурнӑҫ условийӗсем лайӑхрах, пурӑнма интереслӗрех те хӑтлӑрах пуласси ытларах хамӑртанах килнине ӑнланса пурте пӗрле ӗҫлесе пырсан, ҫак ӗҫе кашниех хӑйӗн тӳпине хывма тӑрӑшсан эпир вӗсене ӑнӑҫлах татса пама пултарӑпӑр», — терӗ тӗл пулу итогӗсене пӗтӗмлетнӗ май ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Анатолий Кузьмин.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ял ҫыннисен, обществӑлла формированисен, депутатсемпе старостӑсен тата ыттисен те пӗрле ҫыхӑнса ӗҫлес пулать.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

2014 ҫулта Йӳҫкасси ял тӑрӑхӗн территорийӗнче 27 преступлени регистрациленӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ҫавӑнпа та ял ҫыннисен кашни хуҫалӑхӗнчен 300-шер тенкӗ пухма тытӑнма тивет.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ял тӑрӑхӗн администрацийӗн балансӗ ҫинче шыв уҫламалли 12 башня (вӗсенчен ӗҫлекеннисем 10), нумай хваттерлӗ 3 ҫурт шутланса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ял тӑрӑхӗн иртнӗ ҫулхи бюджетне 5419,2 пин тенкӗ ҫирӗплетнӗ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех