Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫу сăмах пирĕн базăра пур.
ҫапӑҫу (тĕпĕ: ҫапӑҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урӑхла туйӑнатчӗ: вӑрҫӑ, тин ҫеҫ ҫапӑҫу плацдармне туртса илнӗ, Шагалов лейтенант тин анчах ҫав ҫеҫенхирте, пирӗн Первомайск ҫеҫенхирӗнче, хӑйӗн йӗкӗчӗсене атакӑна ертнӗ…

Мне все представлялось: война, только что отбили плацдарм, и лейтенант Шагалов только что водил своих ребят в атаку по этой же нашей Первомайской степи…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Унта ҫапӑҫу пырать! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ.

— Там идет бой! — крикнул я.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсен пурнӑҫӗ йывӑр, вӗсем виселица ҫине те пыраҫҫӗ, анчах ҫапӑҫу умӗнхи вуншар автансем пек, ӗҫсе ҫиеҫҫӗ.

Жизнь у них тяжелая, они рискуют попасть на виселицу, но едят и пьют, как боевые петухи перед боем.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫакӑнпа ҫапӑҫу пӗтрӗ.

На этом битва кончилась.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Виктор пирӗн математика хӑпартлансах мухтанӑ пек туйӑнчӗ, — ҫапӑҫу хыҫҫӑнхи пек вӗриччӗ Ант.

Честное слово, Виктор будто даже восхищался математичкой, Ант был горячий, как после драки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кайран, ҫапӑҫу пӗтсен, пӑхаҫҫӗ — Чапай ҫук та.

А потом, когда опомнятся, глядь — а Чапая и нет.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Каҫхине, ҫапӑҫу хыҫҫӑн, Чапаев ман пата пырса тухрӗ, аллинче хӑй манӑн картуза тытса тӑрать.

А вечером, после боя, подъезжает ко мне Чапаев и фуражку мою в руках держит.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Николаевск хулине (халӗ Пугачев) тӑшман тытса илнӗ кун Порубежкӑра ҫапӑҫу пулчӗ.

В день захвата неприятелем Николаевска (ныне Пугачёв) в Порубежке было сражение.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Мӗн чухлӗ ҫапӑҫу пулнӑ!

Сколько было сражений!

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пирӗннисемпе шурӑ казаксем хушшинче хӗрӳ ҫапӑҫу пынӑ вӑхӑтра рота командирне амантнӑ.

Во время ожесточённого боя с белоказаками был тяжело ранен командир роты.

Разведкӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапӑҫу хыҫҫӑн Чапаев мана хӑй патне чӗнсе илчӗ те: «Ил манӑн хӗҫе. Ку сана манран парне», — терӗ.

Чапаев вызвал меня после боя к себе и говорит: «Возьми мою саблю. Подарок тебе от меня».

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Осиновка патӗнче хӗрӳллӗ ҫапӑҫу пулса иртрӗ.

— Под Осиновкой горячее сражение было.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Питӗ вӗри ҫапӑҫу пулчӗ, анчах тӑшмана эпир пурпӗрех аркатрӑмӑр.

— Схватка горячая была, но противника мы всё же разгромили.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапӑҫу пӗтсессӗн, пирӗннисем шурӑ погонлисене аркатса тӑкнӑ хыҫҫӑн, Василий Иваныч вӗҫтерсе ҫитрӗ те кӑшкӑрать: «Маттур, Рублев, кӳр-ха эпӗ сана чуптӑвам!» тет.

После сражения, когда наши разгромили белопогонников, Василий Иваныч прискакал, кричит: «Молодец, Рублёв! Дай я тебя поцелую!»

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӗри ҫапӑҫу пуҫланмалла.

Предстояла жаркая схватка.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӑна ҫапӑҫу пуҫламӑшӗнчех хырӑмӗнчен вилмеллех амантрӗҫ…

Его в начале боя в живот смертельной раной ранило…

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах пӗррехинче, сан патна отряда куҫас умӗн, пирӗн вӑйлӑ ҫапӑҫу пулчӗ.

Только раз, как к тебе в отряд переходить, сражение у нас сильное произошло.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапӑҫу вӑйлӑ пулать.

— Бой будет сильный.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пире пулӑшнӑшӑн питӗ пысӑк тав сире, атьсем, — терӗ ҫапӑҫу пӗтсен Чапаев, хресченсен аллисене чӑмӑртаса.

— Очень благодарю за подмогу, ребята, — говорил Чапаев после боя, пожимая крестьянам руки.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл ҫав тери васкать, мӗншӗн тесен вӑхӑт кӗтсе тӑмасть, каллех гранатӑсем ҫурӑлаҫҫӗ, вут-ҫулӑм, ҫапӑҫу

Он спешит — время не ждёт, вон ползут ещё танки, и снова гранаты, снова взрывы, и огонь, и бой…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех