Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Андрей сăмах пирĕн базăра пур.
Андрей (тĕпĕ: Андрей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Андрей Никитич хӑрах енчи кӗсйине шаккаса кӑтартрӗ — эпӗ вара тинех ун чӗри чирлӗ иккенне ӑнкарса илтӗм.

 Андрей Никитич похлопал себя по боковому карману — и я понял, что у него больное сердце.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Проводниксем «хирӗнсе ларнӑ» текен кантӑка, тем пек тапаҫлансан та тапратайманскерне, Андрей Никитич пӗр-иккӗ туртсах уҫрӗ-ҫке!

Ведь он в два счета справился с окном, которое, как говорили проводники, «заело» и которое они никак не могли открыть.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Андрей Никитич «сывалма хушаҫҫӗ» тенине илтсен, ӗненессӗм те килмерӗ.

Я как услышал, что Андрею Никитичу надо лечиться, так ушам своим не поверил.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Андрей Никитич пиччӗшӗ патне хӑнана каять.

Андрей Никитич ехал в гости к брату.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вара эпир Андрей Никитичпа иксӗмӗр те коридора тухатпӑр.

И мы с Андреем Никитичем оба выходили в коридор.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫавӑнтан вара вӑл Андрей Никитичпа урӑх ҫӑвар уҫмарӗ.

С тех пор она больше не разговаривала с Андреем Никитичем.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Манӑн та ывӑл отличник, — терӗ Андрей Никитич малалла, — тараса пуканӗсене вылянтарать кӑна, хам эпӗ вӗсене нихҫан та йӑтайрас ҫук.

— И у меня племянник тоже отличник, — продолжал Андрей Никитич, — а такие гири поднимает, что мне никогда не поднять.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— А мӗншӗн-ха «апла пулсан та» вӑл отличник? — ыйтрӗ Андрей Никитич хӑйӗн лӑпкӑ та кулӑшларах сассипе.

— А за что это «зато» он отличник? — спросил Андрей Никитич своим спокойным и чуть-чуть насмешливым голосом.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эсир, тӳррипе каласан, ача-пӑчаран кулатӑр, — терӗ Андрей Никитич, те шӳтлесе, те чӑнласа.

— Вы просто эксплуатируете детский труд, — не то в шутку, не то всерьез заметил Андрей Никитич.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Андрей Никитич ҫине вӑл яланах ҫапла чалӑш куҫпа пӑхать пулас.

Она вообще косо поглядывала на Андрея Никитича.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Сӑрт-ту ҫине хӑпарма вӗренмелле, — терӗ куларах Андрей Никитич подполковник.

— Альпинизмом надо заниматься, — усмехнулся подполковник, которого звали Андреем Никитичем.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Мӗн эсӗ, Андрей?

— Ты что, Андрей?

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мана… — тесе пуҫларӗ Андрей.

— Мне… — начал Андрей.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

…Тепӗр ҫур сехетрен Андрей ман пата кабинета пырса шаккарӗ.

…Полчаса спустя Андрей постучался ко мне в кабинет.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тулӑксӑрлӑх юлать-и? — ыйтать Андрей.

— А бестолочь останется? — спрашивал Андрей.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Манӑн пӗр ыйту пур, Андрей.

— У меня к тебе просьба, Андрей.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Андрей куҫӗсене хӗссе вӑрттӑн кулать, Королӗн уҫӑ сӑнӗ ҫинче вӑл савӑнни, «аха, пулчӗ-и!» тени палӑрать.

Андрей щурит глаза и улыбается, на откровенной физиономии Короля крупно написано некое торжествующее «Ага!»

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Андрей сакӑр ҫулта пулнӑ чухне Тюменьри ачасен ҫуртӗнчи воспитательница («Елена Андреевна, питӗ лайӑх ҫынччӗ», терӗ ун ҫинчен Лира) ачасене Неверовӑн «Ташкент — ҫӑкӑрлӑ хула» ятлӑ повеҫне вуласа панӑ.

Когда Анатолию было восемь лет, воспитательница Тюменского детдома («Елена Андреевна, хорошая была», — мечтательно произнес Лира) прочитала ребятам повесть Неверова «Ташкент — город хлебный».

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кай, Андрей.

Иди, Андрей.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

…Тепӗр кунне каҫалапа Андрей ман пата пырса шаккарӗ.

…На другой день к вечеру Андрей постучался ко мне:

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех