Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑн пек тӗлӗнмелле, чее, ултавҫӑ ҫын пулать вӑл…
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Тришка вӑл питӗ тӗлӗнмелле ҫын пулать; вӑл килет, ӑна ни тивме, ни тытма ҫук, тӗлӗнмелле ҫын пулать вӑл.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Курас тесен, ҫӗрле чиркӳ алӑкӗ умне кайса, ҫул ҫине пӑхса ларас пулать.Стоит только ночью сесть на паперть на церковную да все на дорогу глядеть.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
— Ваттисене асӑннӑ шӑматкун кӑҫал вилме черечӗ ҫитнӗ ҫынсене те курма пулать.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
— Вилнӗ ҫынсене курас тесен, хуть те хӑҫан та курма пулать, — терӗ Илюш.— Покойников во всяк час видеть можно, — с уверенностью подхватил Ильюша,
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Эпӗ хам шутпа вилнӗ ҫынсене ваттисене асӑннӑ шӑматкун анчах курма пулать пуль, — тесе шутланӑччӗ, терӗ Костя.— Я думал, покойников можно только в родительскую субботу видеть.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Приказчик Назаров вӑл кун пире киле кайса ҫӳреме хушмарӗ, ыран фабрикӑра ӗҫ нумай пулать, киле ан кайӑр, терӗ.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Ачи пит илемлӗ ачах мар, ҫапах вӑл мана пит кӑмӑла кайрӗ: вӑл ӑслӑ куҫӗсемпе тӳрӗ, хӑюллӑ пӑхать, сӑмахланӑ чухне те ун сассинченех вӑл хӑюллӑ та вӑйлӑ ҫын иккенне уйӑрса илме пулать.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Кӑшт тӑрсанах, лаша пуҫӗ пире курӑнми пулать, тулхӑра-тулхӑра кавлени анчах илтӗнсе юлать.Только слышно было, как она продолжала жевать и отфыркивалась.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Ӗнтӗ ман каллех сылтӑмалла каймалла пулать».
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Ҫакӑн пек кун хӑш чухне чылай шӑрӑх та пулать, тӑрсан-тӑрсан хӗртсе те пӑхать, анчах йӑвашшӑн вӑркӑшакан ҫил шӑрӑха ҫавӑнтах сирсе ярать.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Вырӑнӑн-вырӑнӑн шыв пире кӑкӑр таран пулать, мӗскӗн Сучок, пирӗнтен пуринчен те пӗчӗкрехскер, икӗ хутчен путма тытӑнса хӑмпӑсем кӑларма пуҫларӗ.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Пулать мӗн япала!
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Улпут хушнӑ пулсан, вӗренме те пулать.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Сирӗнпе пӗрле эпӗ хам та пыратӑп; унта манӑн шалча пур, — шалча мар-тӑк, кӗреҫепе те тӗксе пыма пулать.Я с вами поеду; у меня там есть шестик, — а то и лопатой можно.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Паллах, питӗрме пулать, — тесе ҫирӗплетрӗ Сучок.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Шӑтӑкӗсене сӳспе питӗрме пулать.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Вара пӑхса тухрӗ те: сирӗн магазинсенче йӗрке ҫук, пысӑк ҫитменлӗхсем пур, ун ҫинчен манӑн пуҫлӑхсене каласа памалла пулать, тет.Осмотрел и говорит: «В беспорядке ваши магазины, упущенья важные, начальству обязан донести».
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Малалла тата Александр Владимирыч ҫапла каларӗ: помещике хресчен ырлӑхӗшӗн тӑрӑшмасан ҫылӑх пулать, юлашкинчен тата, тӗрӗссипе сӳтсе явсан, вӗсене усӑллӑ пулни те, пире усӑллӑ пулни те пӗр пекех вӑл: вӗсене лайӑх-тӑк — пире те лайӑх, вӗсене усал тӑк — пире те усал…
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Пире посредник Никафор Ильич калать: «Уйӑрӑлас пулать, господинсем; пирӗн участок пуринчен те кая юлнӑ, намӑс вӗт вӑл: айтӑр, ӗҫе тытӑнар», тет.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.