Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир каплах хӑтланатӑр пулсан, сире эпӗ пурне те залран кӑларса яма хушатӑп, — тенӗ вал суд курма пынӑ халӑха, асӑрхаттарса.

И он предупредил публику, что, если эти неприличные выходки повторятся, он принужден будет очистить зал.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Кайма пултаратӑр, — тенӗ председатель, хыпӑнса.

— Вы можете идти, — торопливо сказал председатель суда.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Ларма пултаратӑр, — тенӗ председатель.

— Вы можете сесть, — сказал председатель.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Мӗн-мӗн пулса иртнине эпӗ хам куҫпах куртӑм, — тенӗ вӑл.

— Я был свидетелем этого происшествия, — сказал он.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Эсир тунмастӑр, пит тӗрӗс тӑватӑр, — тенӗ председатель, ҫапла каланӑ та свидетельсене чӗнме хушнӑ.

— Вы не настаиваете, это разумно, — сказал судья, и он вызвал свидетелей.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Тӗлӗнсех кайнӑ вӑл: — Тӗлӗнмелле! Эпӗ пулнӑ пулсан, кун пек япалана шухӑшласа кӑларайрас ҫукчӗ пулӗ, — тенӗ вӑл.

Тут он громко выразил свое удивление: — Вот ловко то! Мне бы такого ввек не придумать, это уж верно!

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Экипажсем кӗпӗрленсе тӑнӑ пирки ман чарӑнса тӑма тӳр килчӗ, — тенӗ старик комиссара.

У комиссара старичок объявил, что задержался в пути из-за скопления экипажей.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Вара полицейски ӑна, сирӗн комиссара показани памалла пулать, тенӗ.

И полицейский приказал ему дать свои показания у комиссара.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Сирӗн ӗҫ ҫук кунта, — тенӗ ӑна полицейски.

— Не вмешивайтесь не в свое дело, – ответил ему полицейский.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Анчах ҫак самантра йӗри-тавра кӗпӗрленсе тӑракан халӑх хушшинчен темӗнле старик тухнӑ, сӑнран пӑхма вӑл салхуллӑ пулнӑ, ҫийӗнче ун хура тумтир, пуҫӗнче цилиндр пулнӑ, халӑх хушшинчен тухса вӑл тӳрех полицейски патне пынӑ та ҫемҫе сасӑпа сӑмах хушнӑ: — Йӑнӑшатӑр эсир. Ку ҫын сире кӳрентермерӗ, — тенӗ вӑл, лӑпкӑ та ӗнентермелле сасӑпа.

Но какой-то старичок с печальным лицом, одетый в черное, в цилиндре, протиснулся через толпу к полицейскому и сказал ему тихо, очень вежливо и очень твердо: — Вы ошиблись. Этот человек не оскорблял вас.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Юрӗ, — тенӗ вӑл, кӗсьинчен хуралса пӗтнӗ пӗчӗкҫеҫ кӗнекипе карандаш татӑкне кӑларса.

— Ну, хорошо, – сказал он, и вытащил из кармана засаленную записную книжку и огрызок карандаша.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Пролеткӑсем, урапасем, сӗтел-пукан таврашӗ турттармалли фургонсем, омнибуссем, йывӑр япаласене тиемелли урапасем лӑк тулли, вӗсем пӗр-пӗрин ҫине пыра-пыра кӗнӗ те, ни каялла, ни малалла тенӗ пек, ниҫта каяймасӑр кӗпӗрленсе тӑнӑ.

Пролетки, дроги, фургоны, омнибусы, ломовые подводы, притиснутые друг к другу, соединились, казалось, в нечто целое.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Чарӑнса тӑма сӑлтав пур ман, тенӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Остался на месте по причине, на его взгляд, вполне достаточной.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Укҫа кӗтсе тӑрӑр темен эпӗ сире, малалла уттарӑр, тетӗп, — тенӗ полицейски, хӑйпе хирӗҫсе тӑма кирлӗ маррине палӑртакан сасӑпа.

— Я не приказываю вам дожидаться ваших денег; я приказываю вам проходить, – строго ответил полицейский.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Укҫа кӗтсе тӑратӑп-ха, — тенӗ Крэнкбиль.

— Я дожидаюсь моих денег, – возразил Кренкебиль.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Тавар суйласа илме ирӗк парӑрсам ӗнтӗ, — тенӗ лешне хирӗҫ г-жа Вайяр, ҫилленсе.

— Надо же мне сначала выбрать товар, – язвительно ответила башмачница.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Шӑп ҫак самантра 64-мӗш номерлӗ полицейски пырса тӑнӑ та Крэнкбиле: — Уттар тавай! — тенӗ.

Тут-то полицейский № 64 появился и сказал Кренкебилю: — Проходите.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Совеҫӗ ӑна, эс нимӗнле киревсӗр ӗҫ те туман, тенӗ, анчах пӗр-пӗр пахча-ҫимӗҫпе сутӑ тӑвакан ҫынӑн совеҫӗ закон символӗ умӗнче, общество ячӗпе тавӑракансен тарҫисем умӗнче ним тӗшне тӑманнине те туйнӑ вӑл.

В Душе он не чувствовал себя преступником, но он понимал, как мало значит душа какого-нибудь зеленщика перед символами закона и вершителями общественного возмездия.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Авалхи культурӑна лайӑх пӗлекенскер, антиквар, авалхи миниатюрсене пухакан Франс: «илемлӗ япала ырлӑха тивӗҫ», тенӗ.

Франс, хорошо знавший древнюю культуру, антиквар, собиратель старинных миниатюр, говорил: «красивая вещь заслуживает добра».

Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.

Тархасласа тенӗ пекех ыйтнипе тата питӗ тунсӑхласа каланипе Алексей ирӗксӗрех Батманов патнелле ура ярса пусрӗ.

Взволнованный просьбой и силой тоски, с какой она была высказана, Алексей невольно шагнул к Батманову.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех