Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шура сăмах пирĕн базăра пур.
шура (тĕпĕ: шур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зоя ҫеҫ мар, пӗчӗк Шура та ҫаксенех вӗҫӗмсӗр ыйтать.

Не только Зоя, но и маленький Шура не уставал задавать эти вопросы.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ куна ман ҫинчен каларӑн-и? — терӗ Шура.

— Это ты про меня рассказывал? — смущенно спросил Шура.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ула курак! — иккӗшӗ те харӑс кӑшкӑрчӗҫ Зойӑпа Шура.

— Ворона! — в один голос закричали Зоя и Шура.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура тӑчӗ те, ашшӗ пек пулма тӑрӑшса, пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳреме пуҫларӗ.

Шура встал, неторопливо прошелся по комнате, подражая отцу.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура, эс хӑратӑн-и?

— Шур, ты боишься?

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ун пек чух мӗн тумалла? — ыйтрӗ Шура пӗррехинче Зойӑран, калавсене итлесе шухӑша кайнӑскер.

— Что мы тогда будем делать? — спросил как-то Шура Зою, наслушавшись таких рассказов.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Таҫти-таҫти ҫӗршывра, инҫетри патшалӑхра… — пуҫлаттӑм эпӗ, тен, ҫӗрмӗш хут пулнӑ пуль, анчах Зойӑпа Шура ку юмаха пӗрремӗш хут итленӗ пек ман ҫине пӑхатчӗҫ.

— В некотором царстве, в некотором государстве… — начинала я чуть ли не в сотый раз, а Зоя и Шура смотрели на меня так, словно слышали эту историю впервые.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе Шиткинӑра пурӑннӑ чухне Шура тӑватӑ ҫул ҫурӑра ҫеҫ пулнӑ, ҫавӑнпа ун чухнехи пурнӑҫа вӑл тӗплӗнех астума пултарайман.

Правда, Шура в пору нашей жизни в Шиткине был слишком мал — ему было всего четыре с половиной года.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑпа Шура, пире ӗҫлеме чӑрмантарас мар тесе, хуллен пӑшӑлтатса калаҫаҫҫӗ, темӗн ӗҫлеҫҫӗ.

Тихонько копошились и шептались Зоя и Шура.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫапӑҫма хӑнӑхса ӳсекен Шура ман ҫине айӑпа кӗнӗ пек пӑхса ларать.

Шура, который и вправду растет забиякой, смотрит на меня виновато.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анчах Шура Манюшкӑн икӗ пит-ҫӑмартине те чӗркелерӗ, вӑл кӑштах йӗрсе илчӗ, варени ҫитертӗм те урӑх макӑрмарӗ.

Только Шура опять расцарапал Манюшке обе щеки, она немножко поплакала, а я угостила ее вареньем, и она замолчала.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ирпе килтен тухса кайнӑ чух, Зойӑна эпӗ: — Ан ман, пӑтӑ кӑмакара, сӗт чӳлмекре, — тесе хӑвараттӑм, — Шура ан ашкӑнтӑр, вӑл сӗтел ҫине хӑпарса ан лартӑр, ӳксе ыраттарӗ, макӑрма пуҫлӗ.

По утрам, уходя из дому, я наставляла Зою: — Не забудь: каша в печке, молоко в крынке. Следи, чтоб Шура вел себя хорошо. Пускай не садится за стол, а то упадет, расшибется, станет плакать.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анатолий Петрович питӗ хӳхӗм ҫунашка туса пачӗ те, вӗсем кашни кун чылай вӑхӑт хушши ярӑнаҫҫӗ, е пӗрне-пӗри туртса ҫӳреҫҫӗ, Зоя мала, Шура хыҫала ларса, хӗрлӗ алсиш тӑхӑннӑ мӑнтӑр аллисемпе аппӑшне ҫатӑрласа тытса, ту ҫинчен парӑлтаттарса ҫеҫ анаҫҫӗ.

Анатолий Петрович смастерил отличные салазки, и каждый день Зоя с Шурой подолгу катались: то возили друг друга, то садились вдвоем — Зоя впереди, Шура сзади, ухватившись за сестру толстыми короткими руками в красных варежках, — и во весь дух летели с горы.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мӗншӗн ҫывӑрма выртмастӑн, Шура? — ыйтрӗ пӗрре Анатолий Петрович.

— Ты что, Шура? Почему спать не идешь? — спросил Анатолий Петрович.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каҫпа ҫывӑрма выртас умӗн Шура пӗр чӗнмесӗр чӳречерен пӑхса тӑрать.

Вечером, перед сном, Шура долго стоял у окна.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Икӗ ытама шӑнӑҫмалла кедр йывӑҫне курнипе тӗлӗннӗ Шура хытса кайнӑ пек тӑрать.

Шура остановился как вкопанный под огромным, в два обхвата, кедром.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура сасартӑк: — Атте, Зоя! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

И вдруг Шура закричал: — Папа! Зоя!

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унсӑр Шура та ҫакӑн пек ҫухалӗ.

Я уж боюсь, как бы и с Шуркой чего не случилось.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура урай варринче шакмаксенчен темскер тӑвасшӑн аппаланать, Зоя ҫук.

С этим решением мы и вернулись в гостиницу — и видим: Шура на полу мастерит что-то из кубиков, а Зои нет.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура каҫ енне кайсан ывӑнарах паратчӗ, маларах выртса ҫывӑратчӗ.

Шура все-таки уставал к вечеру и засыпал сравнительно быстро.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех