Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑшал сасси час-часах илтӗне пуҫларӗ.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Сасартӑк пӑшал сассисем илтӗнсе кайрӗҫ, пульӑсем хӑлха ҫумӗнченех шӑхӑрса иртрӗҫ.
Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Унӑн пӗтӗмпе виҫӗ винтовка тата авалхи икӗ пӑшал пулнӑ иккен.
Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Унӑн пуҫне пӗр шухӑш пырса кӗрсе аптратма пуҫларӗ: ӑна хӑйӗн пӗр патрун пулма кирлӗ пек туйӑнать; патрунӗ пӑшал ӑшӗнче пулмалла, вӑл ӑна асӑрхаймасӑр тӑратса хӑварнӑ пек.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Халӗ ӗнтӗ унӑн ҫур ҫивитти, котелок, пӑшал кӑна тӑрса юлчӗ.Оставив себе только обрывок одеяла, жестяное ведерко и ружье.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Шыва ӳкнӗ пӑшал сасси ӑна хӑй ӑҫтине аса илтерчӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Марсиансем ӑна пекӗшӗн, хуҫӑк кӑранташшӑн, тӗлӗнмелле тиверткӗчшӗн (пӑшал патронӗнчен тунӑ) ылтӑн япаласем параҫҫӗ.
Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Кашни пӑшал кӗпҫи хыҫӗнченех ун ҫине хӑратакан курайманлӑхпа ҫунса тӑракан куҫсем шӑтарас пек пӑхрӗҫ.Из-за каждого дула впивались в него горящие угрозой и ненавистью глаза.
1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Пур ҫӗртен те, ӑҫтан кӑна ҫынсем курӑннӑ — комиссар ҫине ниме хӗрхенмен пӑшал кӗпҫисем хурҫӑ шӑрт пек пулса пӑхса тӑчӗҫ.Отовсюду, где только виднелись люди, смотрела на комиссара стальная щетина неумолимых ружейных дул.
1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
— Лектереймерӗм, — хӗрхенмесӗр тӳррипе калать перекенӗ, вара каллех пӑшал ӑшне патрон чикет.— Не попал, — без сожаления сознается стрелок и снова вкладывает в ружье патрон.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кӗсмене кимӗ хӗррине хурса, вӑл пӑшал тытать те ҫурт тӑрринчи китаеца тӗллесе перет, — китаецне сиен пулмарӗ, пульккисем сывлӑшра тусан тӗтӗмӗсем тӑратса, ҫурт тӑрринелле те стена ҫинелле ыткӑнчӗҫ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кӗҫ Найда чупса ҫитрӗ, пӑшал пени ӑнӑҫлӑ пулнӑшӑн хӳрипе сулса саламларӗ, мана чуптӑвасшӑн пулчӗ, анчах кӑшт вӑхӑт иртсен каллех унӑн-кунӑн сиккелеме, йынӑшма, ҫаврӑнкалама, мӑшлатма тапратрӗ те татах хӑвалама кайрӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Пӑшал кӗрс! тӑвать.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Тӗнче хӗсӗнсех ларать: унта сунарҫӑ, пӑшал тата халлӗхе куҫа курӑнман йытӑпа мулкач е тилӗ кӑна пур.Мир сужается до предела: охотник, ружье и, еще невидимые, собака и заяц или лисица.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Енчен те ҫурӑм хыҫӗнче пӑшал, хӑвӑнпа юнашар йытӑ пулсан вара — пӗлсех тӑр! — киле каҫалапа тин таврӑнатӑн.А если за плечами ружье да рядом собачка, тогда — будь уверен! — домой вернешься только к вечеру.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Инҫетре те мар пӑшал сасси кӗрслетни илтӗнчӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Иккӗшӗ те, гранатӑсем хӑвӑрт туртса кӑларса, вӗсене пӑшал кӳпчекӗсем ҫине ҫапрӗҫ, ҫӳллӗ чул хӳме патне чупса пырса, ун урлӑ гранатӑсем ывӑтрӗҫ те хайсем юр ҫине ӳкрӗҫ.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӑшт вӑхӑт иртсен тӗттӗм тӑкӑрлӑкра пӑшал сасси илтӗнчӗ.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пӑшал кӗпҫине хӳме ҫумне сӑтӑрса чупнӑ пулӑттӑм та, вӑл др-рюрюр… тесе янӑранӑ пулӗччӗ.— Приставил бы ствол к забору и побежал — вот бы поднялся треск.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пирӗн юна пӑшал тарӗ витӗр ҫапнӑ!
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.