Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑхрах (тĕпĕ: лайӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫакна сирӗн лайӑхрах пӗлмелле.

— Вам лучше знать это.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ку тата лайӑхрах.

Это еще лучше.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫук, ҫавӑ нӗрсӗр пулни лайӑхрах… тепӗр аллӑ… ҫӗр ҫултан!

 — Нет, уж пусть лучше это будет не прекрасно… лет через пятьдесят… через сто!

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

О, сывлӑх, эсӗ пуринчен те лайӑхрах!

О, здоровье, ты лучше всего!

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эсир ҫак ӗҫе хӑвӑрӑн роле хӑвӑрӑн ирӗкӗрпех ҫавӑрттарса кӗртмессе шанатӑп, ҫавӑн пирки шарламанни лайӑхрах.

 — Надеюсь, вы не будете добровольно затягивать вашу роль в этом деле, о котором лучше молчать.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак тапхӑрта Детрей ҫапларах пӗтӗмлетрӗ: Джесси тӗлӗшпе тунсӑх унпа тӗл пулакан кирек хӑш ҫынран та пӑрӑнса иртеймест, ҫавӑнпа та ун пирки шухӑшламанни лайӑхрах, мӗншӗн тесен Джессие вӑл ҫеҫ мар курнӑ, хӗр вара суйласа палӑртнах ахӑр.

За это время Детрей пришел к заключению, что тоска о Джесси неизбежна для всякого, кто встретит ее, и поэтому лучше не думать о ней, так как не он один видел ее, а ее выбор сделан.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Баккар лартни лайӑхрах мар-и? — ыйтрӗ Безант.

— Не лучше ли поставить в баккара? — спросил Безант.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Вӑл лайӑхрах тӑвас тенӗ, анчах ӗлкӗреймен.

— Он думал сделать лучше, но не успел.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ хӑрушла хуйхӑратӑп, хаклӑскерӗм, эсир, куратӑп, шуранка, курӑксемпе чечексен хушшинче чылай лайӑхрах курӑнма пуҫламаллаччӗ те…

— Я страшно жалею, дорогая; вы, правда, бледны, но среди трав и цветов выглядели бы гораздо лучше.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ларасшӑнччӗ ӗнтӗ, ҫав вӑхӑтра Джесси пуҫне пӗкрӗ, лайӑхрах илтес тесе кӗпҫене тӳрлетет.

Она уже хотела сесть, как Джесси наклонила голову и поправила трубку, чтобы лучше слышать.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Манӑн шухӑшӑмпа — пуринчен те лайӑхрах туртаканни Гленар: унӑн манерӗсем питӗ ҫепӗҫ, вӗсем унӑн пӗчӗк сигарисемпе питех те кӑмӑллӑ килӗшӳлӗхре.

По-моему, лучше всех других курит Гленар: у него очень мягкие манеры, они согласуются с его маленькими сигарами.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакна кура Гез: «Вӑт терт! Вилни лайӑхрах!» — терӗ; аптӑраса ӳкнӗрен паллах.

Видя это Гез сказал: «О мука! Лучше умереть!»

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Суранлӑ пулсан та, тӗлӗрсе выртнинчен лайӑхрах.

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Интернатра унта килтинчен лайӑхрах.

Куҫарса пулӑш

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Упӑшкипе уйрӑлӗ тейӗпӗр, мӗнех вара, ҫапах пӗрле пурӑнса хӑвна пӗччен туйнинчен лайӑхрах ку.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хӑнара лайӑх та, килте тата лайӑхрах теҫҫӗ-и-ха?

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хаваслӑ пулма кирлӗ; Дэзие вара тата лайӑхрах пулать.

Должно быть, весело; а уж ей будет совсем хорошо.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Каҫарсамӑр, тепринче лайӑхрах выльӑп.

— Простите, в следующий раз сыграю лучше.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпир сире лайӑхрах пӳлӗм параймастпӑр, — терӗ вӑл.

— Мы не можем предложить вам лучшего помещения, — сказал он.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл кимӗ хӳрин палубинчен лӗнчӗр янӑ аллисемпе сӗвеннӗ, ман еннелле кӑштах тайӑлнӑ, — хӑйӗн ман умма кӗтмен ҫӗртен йӑтӑнса аннӑ чиперлӗхне лайӑхрах кӑтартасшӑн тейӗн.

Она сидела, опираясь отставленными руками о палубу кормы, нагнувшись ко мне слегка, словно хотела дать лучше рассмотреть свою внезапную красоту.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех