Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӗҫ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Канашран Пензӑна, унтан Архангельска илсе кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Тӑхӑнмаллисем ҫукчӗ, ҫӑпатасем ҫӗтӗлсе кайрӗҫ, вара тумланма тесе колхоза ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Унтан Ҫӗмӗрлене ФЗОна илсе кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

…Хӗрарӑм сассисем илтӗнсе кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Часах ҫыранти хӑйӑрлӑ ҫул тӑрӑх хӑватлӑ тракторсем, шӑратса ҫыпӑҫтарнӑ трубасен тӑрӑхӗсене туртса, тӑвалла кӗрлесе кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

…Мӑн ҫул ҫинче пирвайхи совет танкӗ курӑнсан, ҫынсем ҫултан пӑрӑнмарӗҫ, ӑна хирӗҫех чупса кайрӗҫ.

…Когда на большаке появился первый советский танк, люди не посторонились с дороги, а побежали ему навстречу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пире конвойпах унта хӑваласа кайрӗҫ, пулеметпа пирӗн ҫинелле тӗллерӗҫ те михӗсене тултарма хушрӗҫ.

Они согнали нас под конвоем, наставили пулемет и: «Наполняй мешки!»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Арҫынсен илемлӗ сассисем нӳрӗ подвалта, унӑн пур кӗтесӗсене те чӗрӗ вӑй вӗрсе кӗртнӗ пек, ӑшӑтнӑ пек, вӑйлӑн янӑраса кайрӗҫ:

Красивые мужские голоса загремели в подвале, точно оживляя, обогревая все его углы:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор подвалта камсем пулнине лайӑххӑн курса ҫитме те ӗлкӗреймерӗ, ӑна каллех допроса илсе кайрӗҫ.

Виктор и не успел еще хорошенько разглядеть тех, что находились вместе с ним в подвале, когда его снова повели на допрос.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара унӑн аллисем ҫав тери хытӑ ыратса кайрӗҫ, сӑнчӑр чӑнкӑртатни илтӗнчӗ.

Все его старания были вознаграждены пронизывающей болью в руке да звоном железа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗррехинче ҫапла пире пӗр сехетлӗхе «мораль вӗрентме» (расписанире ҫаплах ҫырса хунӑ) илсе кайрӗҫ.

Вот однажды согнали- нашу роту на час «морального воспитания» (так называется он в расписании).

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чирлӗ ҫынсемпе ватӑ стариксем те кӗлеткисене тӳрӗрех тытма тӑрӑшрӗҫ, ҫирӗп утӑмсемпе малалла утса кайрӗҫ.

Даже больные и старики выпрямились и, уверенно отбивая шаг, двинулись на улицу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Столовӑй килхушшинче хӗвӗшекен халӑх хушшинче халӗ шӑпах ҫак сӑмахсем янӑраса кайрӗҫ.

Эти-то слова разносились сейчас над взволнованной толпой, заполнившей двор столовки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану, «культурӑллӑ ҫын» пулнӑ май, унта кӗме именсе тӑчӗ, мӗн пуласса алӑк хыҫӗнчех кӗтрӗ: Пуху пӗтсен, легионерсем малтан килнӗ йӗркепех залран тухрӗҫ, велосипечӗсем патне стройпа утса кайрӗҫ, виҫӗ хутчен темскер каласа кӑшкӑрчӗҫ, сылтӑм аллисене ҫӗклесе салют пачӗҫ, вара хӑйсен утаманӗ сигнал пана хыҫҫӑн, велосипечӗсем ҫине улӑхса ларчӗҫ те, анчах… вырӑнтан та хускалаймарӗҫ вӗсем!

Хородничану, как «передовой человек», постеснялся войти и остался ждать за дверью. После собрания легионеры вышли в том же порядке, как и раньше, подошли строем к велосипедам, что-то трижды прокричали, отсалютовали, подняв вперед правую руку, потом по сигналу своего главаря вскочили на велосипеды и… ни с места!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара ҫав самантрах Флорида госпожа тархасласа каланӑ сӑмахсем залӑн тепӗр вӗҫӗнче илтӗнсе кайрӗҫ:

И уже издали доносились причитания госпожи Флориды:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн вӗренекенсем яланхи пекех мастерскоя кайрӗҫ.

После завтрака ученики, как обычно, отправились в мастерские.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Колесникова арестлени, «сифон деталӗсем», чӑннипе илсен, гранатӑсен взрывателӗсем пулни ҫинчен пӗлсен, ачасем ҫав тери тарӑхса кайрӗҫ, ҫак хыпарсем вӗсемшӗн уяр ҫанталӑкри хаяр аслати пекех туйӑнчӗҫ.

Весть об аресте Колесникова и о том, что «сифонные головки» оказались на самом деле взрывателями для гранат, поразила ребят, как гром с ясного неба.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав самантрах вара ҫамрӑксем хушшинче тӗлӗнсе тата савӑнса пӑшӑлтатнӑ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Послышался шопот удивления и радости.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ремесленнӑй шкулта юлашки вӑхӑтра пулса иртнӗ ӗҫсем сасартӑк йӑлтах тепӗр майлӑ ҫаврӑнса кайрӗҫ.

Все, что произошло за последнее время в ремесленной школе, получило вдруг неожиданный оборот.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Икӗ тӗрлӗ шухӑшлакансем пулчӗҫ, тавлашса, хирӗҫсе кайрӗҫ.

Столкнулись две совершенно противоположные точки зрения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех