Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таврӑнсан ҫӗрле ман патӑма кӗрӗр, ҫывӑратӑп-и эпӗ е ҫук-и — виҫӗ хутчен шӑппӑн шаккани мана эсир килнине пӗлтерӗ.

Возвратясь, зайдите ночью ко мне, буду я спать или нет, — тихий тройной стук известит меня о вашем прибытии.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла ӗнтӗ, — Галеран тӑчӗ те Давенант ҫырӑвне тӗплӗн чиксе пытарчӗ, — ӑнланатӑр-и эсир — пӗлместӗп, анчах Давенант — Кунсгерри пекех; тӗп ыйтусенче вӑл пӑрӑнма хӑнӑхман, ҫавӑнпа та манӑн ӑна ҫӑлмаллах.

Так вот, — сказал Галеран, вставая и тщательно пряча письмо Давенанта, — не знаю, понятно ли это вам, но Давенант — как Кунсгерри; он не может уступить в главном, и поэтому я должен его спасти.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗн… эсир ӑна хӑвӑр тӗллӗн тӗп тӑвасшӑн мар пулӗ те?

Что же, вы хотите самостоятельно расправиться с ним?

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир министр пек шухӑшлатӑр.

 — Вы рассуждаете, как министр.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫаплах-тӑр, кайӑр та укҫана шыраса тупӑр, — терӗ Галеран, — манӑн вара эсир ҫырса хунӑ ҫынсемпе пуринпе те курнӑҫса калаҫмалла.

— Да, ступайте и разыщите деньги, — сказал Галеран, — мне же предстоит видеться со всеми людьми, имена которых вы записали.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир хӳтӗлекен ҫын характерӗн тӗшмӗртекен кӑткӑслӑхӗ тӗлӗшпе вара ҫапларах калатӑп: ҫар сучӗн контрабандистсен тӗнче курӑмне-хаклавне шала кӗрсе тӗпчемешкӗн, — ҫак ыйту хӑйне май кӑсӑклӑ пулин те, — ирӗк ҫук.

 — Относительно предполагаемой сложности характера вашего протеже я должен заметить, что военный суд лишен права углубляться в миросозерцание контрабандистов, как ни любопытен этот вопрос сам по себе.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир тӗрӗсех калатӑр, — Херна иккӗленӳсемпе вӗчӗрхентерес мар тесе килӗшрӗ Галеран.

— Вы правы, — согласился Галеран, не желая раздражать Херна сомнениями.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир вырӑнта тухӑҫлӑ ӗҫленинчен чӑннипех те питӗ нумай килет.

От вашей эффективной работы на местах зависит очень многое.

Олег Николаев Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/21/gla ... et-s-dnyom

Республикӑн хаклӑ ҫыннисем, эсир хастарлӑн хутшӑннипе тата пӗтӗм халӑх пулӑшнипе эпир тӑван чӗлхемӗр ирӗклӗн янӑратӑр, вӑл Чӑваш ҫӗрӗн аваллӑхӗпе хальхи пурнӑҫне тата пуласлӑхне ҫыхӑнтаракан, пире тӗнчен хуть хӑш кӗтесӗнче те пӗр-пӗринпе йӗркеллӗн хутшӑнма пулӑшакан чӗлхе пулса тӑтӑр тесе хамӑртан мӗн килнине пӗтӗмпех тӑвӑпӑр.

Уверен, дорогие жители республики, с вашим участием и при поддержке всей общественности мы сделаем все, чтобы наш чувашский язык стал языком живого общения, соединяющего прошлое, настоящее и будущее чувашского края, всех нас в любой точке мира.

Олег Николаев Чӑваш чӗлхи кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/24/glava-chu ... aet-s-dnem

— Кам эсир, хаклӑ тусӑм?

 — Кто вы, дорогой друг?

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир Орт Галеран-и?

 — Вы ли — Орт Галеран?

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир мана темӗскер каламарӑр пуль те?

— Вы что-нибудь мне сказали?

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир Галерана паллатӑр-и?

 — Вы знаете Галерана?

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кэт, эсир улталатӑр вӗт…

— Ведь вы надуете, Кэт?

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Шӑпах халӗ курӑнать эсир лайӑх, кӑмӑллӑ ҫын пулни.

— Вот и видно, какой вы положительный человек.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир… чее хур ами, Кэт, турӑшӑн та.

Вы… хитрая гусыня, Кэт, ей-богу.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах эсир преступниксен тӗнчипе йӑпанма хӑнӑхнӑ та…

Но вы увлекаетесь именно преступным миром.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир манран йӗрӗннӗшӗн.

Вы меня презираете.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакна эсир мана тахҫанах, миҫе хут…

Вы давно мне это говорите.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ лайӑх ҫын иккенне эсир пӗлетӗр-ҫке.

Вы знаете, что я положительный человек.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех