Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Инженерсем кӗске вӑхӑтрах туслашнӑ, ӗҫре час-часах тӗл пулнӑ, пӗр-пӗринпе калаҫса нумай ӗҫе пӗрле тума хӑнӑхнӑ.

За короткое время инженеры подружились и, часто сталкиваясь по работе, привыкли многое делать вместе или советуясь друг с другом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫе ямастӑп, шӑнса пӑсӑлнӑ.

Не пускаю его, он простужен.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вырӑна ҫитсе ӗҫе тытӑнасчӗ те, ытти вара хӑех пулса пырӗ.

Важно осесть на месте и вцепиться в работу, остальное придет само собой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малашне икӗ ӗҫе пӗр харӑс туса пыма пултарас ҫук, терӗ.

Дальше совмещать работу было невозможно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак ӗҫе тӑватӑп тесе парти конференцийӗ умӗнче коммунист сӑмахне паратӑп.

Даю слово коммуниста перед партийной конференцией, что сделаю это.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫе хӑвӑртрах ҫӗнетсе йӗркелемелле.

— Надо быстрее заканчивать перестройку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тавтапуҫ, Александр Иванович, пиллӗкмӗш участокри ӗҫе пуҫарса ярса, ӑна пӗлсе туса пынӑшӑн — тавтапуҫ! — чунтанах тав турӗ Батманов, тирпейлӗ ҫӗленӗ ҫар костюмӗ тӑхӑннӑ Роговӑн ҫирӗп кӗлеткине пӑхкаласа илсе.

— Спасибо, Александр Иванович, за инициативу и решительные умелые действия на пятом участке! — прочувствованно благодарил Батманов, оглядывая крепкую фигуру Рогова в хорошо сшитом военном костюме.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир хӑвӑр ӗҫ графикне, талӑкра мӗн чухлӗ километр поход тӑвассине кӑтартса, мана паратӑр, — эпӗ ӑна ҫирӗплететӗп те, вара кашни кун сирӗн ӗҫе сӑнаса пыратӑп.

Вы представляете мне график вашего движения — столько-то километров провода за сутки — я утверждаю его и каждый день буду следить за вами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире мӗн кирлине пурне те пилӗк кун хушшинче хатӗрлесе парӗҫ, ку ӗҫе главный инженер хӑй тӗрӗслесе тӑрать.

Главный инженер лично будет наблюдать, чтобы в течение пяти дней вас снабдили всем необходимым.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Решени йышӑнчӗҫ: Татьяна Васильченко пуҫарӑвне ырлас, пралук карас ӗҫе, хӑйне уйрӑм строительство ӗҫӗ тесе, руководствӑран ӑна комсомолецсен коллективӗ ҫумне ҫирӗплетсе пама ыйтас.

Приняли решение: поддержать инициативу Татьяны Васильченко, просить руководство закрепить за коллективом комсомольцев строительство проволочной связи как самостоятельный объект.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак ӗҫе ирӗклӗн, уҫӑ чӗрепе, хӑюллӑн тытӑнас пулать.

За это нужно браться добровольно, с открытой душой и решимостью.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хамӑр ӗҫе малалла тӑсар, — терӗ те Смирнов, пуҫне сулса, Таньӑна малалла калама хушрӗ.

— Продолжаем нашу работу, — с достоинством сказал Смирнов и кивком головы попросил Татьяну говорить.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайран вӑл мана ӗҫе вырнаҫтарма ыйтрӗ.

Потом он попросил меня устроить его на работу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӗнтӗ утмӑл ҫултан иртнӗ, хам ӗҫе ытлашшипех тунӑ.

— Мне шестьдесят лет с хвостом, я свое дело перевыполнил.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урӑхла каласан, сире пӗчӗк ӗҫ хушнӑ пулсан, пысӑк ӗҫе пырса ан тӗкӗнӗр, тени пулать.

Не суйтесь, словом, в большие дела, покуда вам поручены малые.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗрре участока пычӗ те ӗҫе илме ыйтрӗ: «Сирӗнтен ӑслӑ-тӑнлӑ пулма вӗренес тетӗп», тет.

Однажды пришел на участок и попросился на работу: «Хочу поучиться у вас уму-разуму».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пирӗн шухӑшсене участок пӗлме тивӗҫ, вӑл малашне тумалли ӗҫе уҫҫӑнах курса тӑмалла тесе, эсир тӗрӗс каларӑр.

— Вы правы: участок имеет право знать наши намерения, перед ним должна быть ясная перспектива…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановӑн чӗри лӑпланнӑ пек туйӑнса кайрӗ, вӑл ӑшӗнче хӑйне хӑй ҫапла каларӗ: «Ав вӗсем, ылтӑн кадрсем, сан пата хӑйсемех пыраҫҫӗ, Василий, асту, вӗсене ӗҫе лайӑх вырнаҫтарма пӗл».

У Батманова как-то празднично стало на душе, он мысленно говорил себе: «Вот они, золотые кадры — сами идут к тебе, Василий, не зевай, сумей, получше приладить их к делу».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр вӑйлӑ колонна тумалла та пӗтӗм ӗҫе вак ӗҫсем ҫине пайламалла.

Создать одну ударную колонну, где процесс работы будет разбит на простые операции.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑн чухлӗ асап тӳснипе тунӑ сылтӑм енчи ӗҫе мӗншӗн пӑрахма кирлӗ вара?

Почему надо бросить правый берег после стольких трудов и мучений?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех