Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрлӗ Чутай районӗнчи Пӗчӗк Этмен ялӗнче пурӑнакансем шыв ҫуккипе нушаланаҫҫӗ.Жители села Малые Атмени Красночетайского района страдают от отсутствия воды.
Этменсен шыв ҫуккине прокуратура асӑрханӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27874.html
Ӗҫ тӑвакан влаҫ тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем умне ҫакӑн пек тӗллев лартатӑп: граждансем тӑратакан документсен шутне чи пӗчӗк шая ҫити чакармалла.
Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33
2021 ҫулта ял ҫӗрӗнче тата пӗчӗк хуласенче вырнаҫнӑ шкулсенче шкул ачисене ҫутҫанталӑк пӗлӗвӗсемпе наука тата технологи ҫул-йӗрлӗ программӑсене вӗрентме «Ӳсӗм вырӑнӗн» 61 центрне уҫма палӑртнӑ.
Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33
- Чӑваш Республикин саккунӗпе пурӑнма кирлӗ чи пӗчӗк виҫе шайне чакармалла мар нормӑна ҫирӗплетнӗ;- законом Чувашской Республики закреплена норма о неснижении прожиточного минимума,
Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33
Анчах ҫынсем ун пӗчӗк аэропланӗ, сӑнамалла вӗҫтерсе пӑхнӑ чухне, пӗр минут ҫурӑра пӗр километра яхӑн вӗҫнине пӗлнӗ.
8. Двигателпе вӗҫесси // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ку ҫырӑва «Амӑшӗ» тыткӑна лекнисен лазаретӗнчен хӑтарнӑ пӗчӗк Коля Петров ҫырнӑ.Это был тот самый маленький Коля Петров, которому «Мать» помогла бежать из лазарета военнопленных.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӑйӗн тин ҫеҫ ҫуралнӑ ывӑлне — пӗчӗк Виктор Ефремова — кӑтартрӗ.Показала мне своего новорожденного сына — маленького Виктора Ефремова.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Урай варринче вучах, ҫӳлте тӗтӗм тухмалли пӗчӗк шӑтӑк, аяккисенче ҫапӑран купаласа тунӑ виҫӗ вырӑн.Небольшое отверстие для дыма, очаг посредине, по бокам стояли три койки из хвороста.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл Феньӑна: Ольгӑна арестлеме пултарни ҫинчен систер, кун ҫинчен никама та ан кала тесе, пӗчӗк ачи ячӗпе тупа тутарттарнӑ.Заставила Феню поклясться ребенком, что она меня предупредит и никому об этом не расскажет.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ветеринари складӗнче пирӗн пӗчӗк патриотла ушкӑн ӗҫлет.На ветеринарном складе у нас имелась небольшая патриотическая группа.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пӗчӗк боевой отрядсем организацилес пулать.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Сасартӑк пӗр хӗрарӑм арестленӗ хӗрарӑм аллинчи пӗчӗк ачана илет те халӑх хушшине кӗрсе ҫухалать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Партизансем пӗчӗк хӗрарӑм калавне ним чӗнмесӗр итлеҫҫӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Екатерина вилнӗ хӗрарӑмӑн ӑшӑ тутӑрне салтса илнӗ, вилнӗ румын кӗсйинчен зажигалкӑпа пӗчӗк ҫӗҫӗ кӑларса илнӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӗсем патне пӗчӗк ачине ҫавӑтса паллакан арӑм пынӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫак пӗчӗк ачасен куҫӗ умӗнче карательсем колхозниксене асаплантарнӑ картинӑсем, пушарсем, бомбежкӑсем тӑраҫҫӗ.Перед глазами этих малышей мелькают ужасные картины расправы карателей в селах, бомбежки, пожары.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫар составӗсем: винтовкӑсемпе, автоматсемпе хӗҫпӑшалланнӑ пехота, артиллеринче — пӗчӗк калибрлӑ ту тупписем, зениткӑсем.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
«Хрен» карбит хунарӗсем, шӑрпӑксем, йывӑҫ пушмаксем лартса тултарнӑ пӗчӗк кладовая кӗнӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫул ҫинче пӗр пӗчӗк чӑрмав пулчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Старик Еригов чирлӗ пулнӑ, вырӑн ҫинчен тӑман, Лена ятлӑ хӗрӗн пӗчӗк ача пулнӑ.Старик Еригов лежал тяжело больной, у дочери Лены был грудной ребенок.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.