Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Куҫ сăмах пирĕн базăра пур.
Куҫ (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хальлӗхе куҫ курнӑ еннелле каятпӑр.

 — Пока еду просто так. Куда глаза глядят.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита ӑна хӑлхи патне тытрӗ те куҫ хӑрпӑкӗсене мӑчлаттарма тытӑнчӗ.

Маргарита прижала ее к уху и захлопала глазами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсӗ вара мӗн каланӑ пулӑттӑн, Женек? — юлташӗ ҫине куҫ ывӑтрӗ Федор.

Федор перевел взгляд: — Женек, а ты, что скажешь?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Анне каланӑ тӑрӑх, вӑл физик, — куҫ харшисене сиктеркелесе илчӗ Маргарита.

Маргарита похлопала ресницами и задумалась, затем стала вспоминать: — Вообще-то, мама как-то говорила, что он физик

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ умне Федорӑн хӑраса кайнӑ сӑн-пичӗ курӑнчӗ.

Женя увидела испуганную физиономию Федора,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор куҫ илмесӗр Женя ҫине пӑхать.

Федор смотрел на Женю во все глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Бандит ӑна куҫ айӗн пӑхса илсе ҫапла ыйтрӗ:

Бандит проводил ее тяжелым взглядом и спросил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Маргарита, — хушрӗ Женя, — Сергей Сергей кӗсйинчен бумажникпа телефон туртса кӑлар та малти ларкӑч ҫине куҫ.

— Маргарита, — приказала Женя, — достань у Сергея Сергеевича бумажник и сотовый телефон и лезь на переднее сиденье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ айне кӑштах хуратрӗ, тутине хӗретрӗ.

Накрасила губы и слегка подвела глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита хӑй ҫине куҫ илмесӗр пӑхнине туйса Женя хӗрелсе кайрӗ.

Маргарита не сводила с нее глаз, и Женя почувствовала, что смущается.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя лавккара кӗрен тӗслӗ «Найка» та куҫ хывнӑччӗ.

Женя при выборе костюма она положила глаз также на розовый облегающий «Найк»,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тен, тата мӗн те пулин… — Федор куҫ хӗссе илчӗ.

Или еще чего покрепче? — Федор подмигнул.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ умӗнчех ӳсрӗн!

Растешь в моих глазах!

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Женека кӗтетӗп, — терӗ лешӗ вӑтанарах, куҫ хупаххине антарса.

— Я Женька жду, — слегка смутившись, ответил Федор и опустил глаза.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑвак куҫ кӑштах именнӗ пек пулчӗ, унтан пӑшӑлтатса ятне каларӗ:

Синеглазый слегка смутился, затем тихо прошептал:

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑвак куҫ чутах чыхӑнса каймарӗ.

Синеглазый словно поперхнулся:

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑйне тӗкӗнмӗҫ-ха тесе лӑпланма пуҫланӑччӗ кӑна, арҫын ачасем кӗтӗвӗпех ун еннелле хускалчӗҫ, куҫ хупса иличчен ӑна хупӑрласа та илчӗҫ.

Затем, когда она уже стала надеяться, что ее пока не тронут, ребята стайкой сорвались с места и направились в ее сторону. Женя не успела глазом моргнуть, как ее окружила толпа одноклассников.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ хупса илнӗ самантра серетарь тӑнӑ вырӑнта Джонатан Ли, унӑн шанчӑклӑ пулӑшаканӗ, курӑнса кайрӗ.

И тут же словно по волшебству, на месте секретарши оказался Джонатан Ли, преданный первый помощник.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Акӑ ялтӑр кӗмӗл ҫӗлӗклӗ улӑп пуҫӗ ишсе иртрӗ: пӗтӗмпех пӑхса илме пулать тинӗселле каякан кӑвак кӗреҫе сухал та лапчӑк сӑмса, кӑвак куҫхарши айӗн хӗсӗк куҫ пӑхать.

Вот проплыла голова великана в серебряном сверкающем шлеме; всё можно рассмотреть: зелёную косматую бороду, уходящую в море, и приплюснутый нос, и прищуренные глаза под нависшими седыми бровями.

Эпилог // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫыран енчен куҫкӗски пек шыв йӑлтӑртатни курӑнать-ха, леререх тата, тепӗр енчерех, эрӗмлӗх пуснӑ та куҫ виҫсе илейми кӗрен пӑр хирӗ палӑрать.

У берега ещё видна открытая зеркальная вода, а там, дальше, полыньи и лиловые, уходящие в таинственную глубину ледяные поля.

Эпилог // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех