Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитме (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлсе ҫитме вӑхӑт ӗнтӗ: самолет ҫине ларнӑ самантран пуҫласа унтан тухиччен яланах тимлӗ пулмалла, пурне те асӑрхас пулать.

Пора, кажется, знать: с той секунды, как вы сядете в самолёт, и до того, пока не вылезете из него, вы не имеете права ослаблять внимание.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пухӑнса ҫитме ӗлкӗрӗн-ши?

— Собраться успеешь?

18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Комсомол умӗнче эпӗ хамӑн ӗмӗтӗм ҫинчен каласа парса, самолет ҫинче вӗҫме вӗренсе ҫитме, ҫав хушӑрах техникумра та аван вӗренсе пыма сӑмах патӑм.

Моей целью, моим обязательством перед комсомолом было научиться летать и в то же время не сорвать учёбу в техникуме.

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫитменнине тата манӑн аэродрома ҫитме васкамаллаччӗ.

К тому же спешил на аэродром.

13. Пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса вӗренетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Апла сана ыттисене хуса ҫитме ҫӑмӑл пулать…

Тебе, значит, легче будет догонять…

8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫыран хӗррине ишсе ҫитме май ҫук, шухӑшлама та кирлӗ мар.

До берега не доплыть, и думать нечего.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Урасемпе ҫӗре ҫитме тӑрӑшатӑп — анчах ҫӗр лекмест.

Пробую достать дно — дна нет.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсен йывӑр тӗттӗм кӗтесӗсене ҫитме чугун ҫул ҫинчен ансан та темиҫе кун хушши утмалла.

Куда идти нужно несколько дней от железной дороги, такие это дебри?

«Тӗттӗм ту ҫынни» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кун ҫутипе Лахора ҫитме васкаса, эпир кунӗпех тусанлӑ ҫул тӑрӑх шӑрӑхпа аптраса пытӑмӑр.

Целый день мы ехали по длинным жарким, пыльным дорогам, стремясь добраться засветло до Лахора.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пирӗн хыҫҫӑн ытти ушкӑнсем те килсе ҫитме пуҫларӗҫ.

Вслед за нами начали подходить и остальные группы.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Нимӗҫсем» пире хирӗҫ ҫӗр пин шуйттан кӑларса тӑратсан та эпир нефть промыслисем патне ҫитме хамӑра валли ҫул уҫатпӑрах!» — теҫҫӗ пирӗн партизансем.

Партизаны говорили: пусть хоть сто тысяч чертей выставят против нас немцы, мы пробьём себе дорогу к нефтяным промыслам.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫ командованийӗ пире хирӗҫ активлӑн ҫапӑҫма хатӗрленсе ҫитме ӗлкӗриччен пӗр уйӑха яхӑн вӑхӑт иртрӗ.

Прошло около месяца, прежде чем немецкое командование сумело подготовиться к активным действиям против нас.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пурин те чӗрере пӗртен-пӗр ӗмӗт ҫунса тӑрать; хӑвӑртрах Днепр урлӑ каҫасчӗ, хӑвӑртрах Сталин юлташ ҫитме хушнӑ вырӑна ҫитесчӗ, унӑн заданине тивӗҫлӗн пурӑнӑҫлама тытӑнасчӗ!

Одним желанием горели все: скорее перейти через Днепр, скорее выйти в районы, куда направил нас Сталин, приступить к выполнению его задания.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Дуглас» ҫӗр ҫинчен вӗҫсе хӑпарса тӳпенелле улӑхса ҫитме те ӗлкӗреймерӗ, — пирӗн хушшӑмарта тӗрлӗ ӗҫсем ҫинчен калаҫу пуҫланса кайрӗ.

Не успел «Дуглас» набрать высоту, как начались у нас деловые разговоры.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Аэродром патне ҫитме ҫӗр хӗрӗх километра яхӑн чӑтлӑх вӑрман ҫулӗсемпе каймалла.

Пробирался к аэродрому — до него было около ста сорока километров — глухими лесными дорогами.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Гитлеровецсем кашни минутрах вӑрӑнса ҫитме пултараҫҫӗ.

Вот-вот могли явиться гитлеровцы.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунтан Новая Слободана ҫитме вунпилӗк километӑра яхӑн.

Это километров 15 от Новой Слободы.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах вӗсенчен пӗр мӑшӑрӗ кӑна, йӳҫсе тӑракан лачака урлӑ мӑй таран шыв тӑрӑх ишсе тухса, вырӑна ҫитме пултарнӑ.

И только одной из пар удалось топким участком болота по горло в воде и грязи пройти в темноте незаметно мимо немцев.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Софронтьевски монастырӗнчен Ворожба станцине ҫитме пурӗ те ҫирӗм километра яхӑн ҫеҫ.

До станции Ворожба от Софронтьевского монастыря около 20 километров.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене темиҫе пулемётпа, миномётсемпе хӗҫпӑшаллантартӑмӑр та вӗсем умне ҫапла задача кӑларса тӑратрӑмӑр: засадӑри партизансен татӑклӑ ҫапӑҫун юлашки саманчӗ ҫитмесӗр те хӑйсем хӑш вырӑнта тӑнине тӑшмана палӑртмалла мар, мадьярсен резервӗсем килсе ҫитме пуҫласан ҫеҫ, вӗсем ҫине флангран пырса тапӑнса, пӗр ҫын юлмичченех пӗтерсе тӑкмалла.

С пулемётами и миномётами; засада не должна была обнаруживать себя до решающего момента боя, её задача заключалась прежде всего в том, чтобы при подходе вражеских резервов уничтожить их кинжальным огнём во фланг.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех