Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаяррӑн сăмах пирĕн базăра пур.
хаяррӑн (тĕпĕ: хаяррӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑн-питрен халӗ те ҫамрӑк пек курӑнать-ха вӑл, сӑмси ҫунаттисем чӗтренсе илеҫҫӗ унӑн, ҫунтарса ярас пек хаяррӑн пӑхать.

Еще свежее лицо ее, с вздрагивающими тонкими ноздрями, с гневными жаркими глазами.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе Кэргыль, туйине хаяррӑн сулласа, аллипе кӑтартса ӑнлантарма хӑтланать — ҫӳлте ӗҫлекен ҫынсене мӗнле тумаллине кӑтартать пулмалла.

Порой Кэргыль сердито взмахивал своим посохом, отчаянно жестикулировал — видимо, что-то подсказывал людям, работающим наверху.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Куҫхаршисене хаяррӑн пӗрсе, инҫете-инҫете, пӑрлӑ чикӗ леш еннелле пӑхрӗ, Чукча наци округне, тӑван Совет ҫӗрӗн чи хӗррине килни пит тӗрӗс пулчӗ, терӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Сурово нахмурив брови, она смотрела далеко-далеко, за ледяную черту, думая о том, что очень правильно сделала, приехав сюда, в Чукотский национальный округ, на самый край родной советской земли.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑшал пени, хаяррӑн кӑшкӑрни илтӗнсе каять: ку вӑл Экэчо Акон кӗҫӗн хӗрне — Вияле шыраса ярангӑран ярангӑна чупать.

Раздавались выстрелы, злые окрики: это Экэчо рыскал из яранги в ярангу, искал младшую дочь Ако — Вияль.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сагитов тӑчӗ, хӑйне хупӑрланӑ хӗрлӗармеецсем ҫине куҫ айӗн пӑхса илчӗ, шӑлне хаяррӑн шӑтӑртаттарчӗ.

Сагитов встал и, взглянув исподлобья на окруживших его красноармейцев, заскрипел зубами.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, хӑраса, хаяррӑн ҫухӑрса ячӗ:

Ильсеяр закричала от страха:

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫапӑҫусенче пиҫӗхсе ҫирӗпленнӗ Хӗрлӗ Ҫар вӑйлӑн та хаяррӑн тапӑнса пырать.

Закаленная и окрепшая в боях, Красная Армия наступала все яростнее.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл ҫав тери лӑпкӑ, нумаях та пулмасть-ха вӑл хаяррӑн урмӑшса туллашнине, хӑрушшӑн ахӑрса, ҫырана пыра-пыра ҫапнине ӗненес те килмест…

Она так спокойна, даже не верится, что совсем еще недавно бесновалась, кидалась с диким ревом на берег…

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Апла-тӑк, эсӗ ман ыйтусем ҫине ответлесшӗн мар? — хаяррӑн ыйтрӗ вӑл.

И он резко спросил: — Значит, ты не хочешь ответить на вопросы?

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн йӗкехӳренни пек пӗчӗк куҫӗсем куҫлӑх кӗленчисем айӗнчен хаяррӑн йӑлтӑртатса илчӗҫ.

Его маленькие крысиные глазки зло блеснули под стеклами очков.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫывӑхарах килӗр! — хаяррӑн кӑшкӑрчӗ казаксене начальник.

Подойдите ближе! — угрожающе обратился к казакам начальник.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Чӗнет хаяррӑн ҫапӑҫма…

…И в смертный бой идти готов!

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Надзиратель тата та хаяррӑн кӑшкӑрчӗ:

Надзиратель еще суровее повторил:

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лапчӑк сӑмсаллӑ казак, лаши ҫинчен сиксе анса, таркӑн хыҫҫӑн хӳме урлӑ каҫасшӑн пулчӗ, анчах ҫак вӑхӑтра тепӗр хут пӑшал сасси кӗрлесе кайрӗ те, казак, пӗтем чун хавалӗпе хаяррӑн ҫухӑрса ярса, ҫӗр ҫине лаплатса ӳкрӗ.

Казак с приплюснутым носом спрыгнул с лошади и полез было за беглецом, но тут раздался еще выстрел, и он, отчаянно взвыв, повалился на землю.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хаяррӑн йынӑшса илсе, Актуш офицер патне хӑрлатса ыткӑнчӗ, анчах ҫавӑнтах Бикмуш мучипе Ильсеяр ури айне тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Истошно взвизгнув, Актуш рванулся на офицера, но тут же упал под ноги деда Бикмуша и Ильсеяр.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах ӑна мӗн чухлӗ ытларах ҫапрӗҫ, вӑл ҫавӑн чухлӗ хаяррӑн тулашрӗ, урмӑшнӑ сасӑпа хӑрлатса, казаксем ҫине сике-сике ларчӗ, шӑлӗсемпе нухайккӑсене яра-яра илчӗ.

Но чем больше получал он ударов, тем яростнее огрызался на казаков, хватал зубами нагайки:

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Актуш хаяррӑн хӑрлатрӗ, хӑйӗн ҫивӗч шӑлӗсемпе казак аллине каплаттарса ҫыртрӗ.

Актуш зарычал и вмиг вцепился зубами в руку казака.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Офицер, тарланӑ ҫамкине шӑлса илсе, Ильсеяртан хаяррӑн чашкӑрса ыйтрӗ:

Офицер вытер вспотевший лоб и сквозь зубы спросил у нее:

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл чӗрене ҫурмалла, хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ:

У нее вырвался душераздирающий вопль:

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсенчен пӗри Ильсеяра асӑрхарӗ те ун патнелле тытӑнчӑк сассипе хаяррӑн кӑшкӑрса ыткӑнчӗ:

Один из них заметил Ильсеяр и с хриплым возгласом бросился к ней:

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех