Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Акӑ, вӑл вилчӗ ӗнтӗ! — терӗ Софья ҫине тӑрсах, ун ҫине тинкерсе пӑхса.— И вот он умер! — внимательно глядя на нее, настойчиво сказала Софья.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Егор, хӑйӗн кӑкринче хӑрӑлтатнине итленӗ пек куҫне хупрӗ те ҫине тӑрсах малалла калаҫрӗ:Он закрыл глаза, как бы прислушиваясь к хрипам в груди своей, и упрямо продолжал:
IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Николай вара, амӑшӗ ҫине ырӑ куҫпа куҫлӑх витӗр пӑхса, ҫине тӑрсах, хӑй сӑмахӗсем пирки пӗр иккӗленмесӗр, ӑна пулас пурнӑҫ ҫинчен юмахсем каларӗ.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Таҫта ҫине тӑрсах улакурак краклатрӗ.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ҫак ҫынсем куллен-кун ҫине тӑрсах лӑпкӑн туса пыракан «ҫав ӗҫ» пирки шухӑша кайрӗ.Мать задумалась об «этом деле», которое изо дня в день упрямо и спокойно делают люди.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ирхи сивӗ те тӗксӗм ҫутӑра, лере, бойницӑн тӗттӗм шӑтӑкӗнче, винтовка кӗпҫи унталла та кунталла шуни, вӑл пемелли тӗл шырани, вӑл епле ҫине тӑрсах персе вилӗм сапни курӑнса тӑчӗ.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫурри ҫарамасӑн шартлама сивве сиксе тухса, сарай кӗтессисем, ҫатан картасем хыҫне пытанса, ҫине тӑрсах пеме тытӑннӑ.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ку ӗҫе туни нимӗн те парас ҫуккине вӑл аванах туйнӑ, анчах Курт вӑл ӗҫе тума ҫине тӑрсах, хыттӑн та хаяррӑн хушрӗ.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Паллах, лере ӑна валли шӑтӑк алтаҫҫӗ, ҫине тӑрсах интрига туса пыраҫҫӗ!
VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Эсир тӑрӑшӑр ӗнтӗ, ачамсем, ҫине тӑрсах тытӑнӑр.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ыттисене пӗрмаях кӗтмен ҫӗртен пыра-пыра тапӑннӑ, ҫавӑнпа та командовани ҫав тери ҫине тӑрсах Кудрявый хӑйӗн отрячӗпе пытанса пурӑнакан вырӑнсене ҫитсе тухма пулӑшмалли епле те пулин сведенисем тупма ыйтнӑ.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл ҫине тӑрсах, асаплансах пӗрмай пӗр япала ҫинчен шухӑшларӗ: пулнӑ-ши, пулман-ши?И упорно, мучительно, все одной и той же убогой, неотвязной мыслью она думала: да или нет?
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Куҫ харшисене пӗр ҫӗрелле пӗрлештерсе, вӑл ҫине тӑрсах хӑйӗн ӑшӗнчи темскере итлерӗ.Сдвинув брови, она напряженно прислушивалась к чему-то внутри себя.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Фельдфебель сӗтел хушшинчен тӑчӗ те, ҫине тӑрсах ҫав сас илтӗннӗ тӗлелле пӑхма пикенчӗ.— Знаем, знаем, — громко сказал вдруг кто-то подчеркнуто спокойным, пренебрежительным тоном.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫапла вара, пӗр-пӗринпе ылмашса, вӗсем нумайччен алтрӗҫ, хытнӑ ҫӗре ҫине тӑрсах чаврӗҫ.Так, сменяя друг друга, они рыли, упорно пробивая затвердевшую землю.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӗсем кӑмака патнерех сиксе ларчӗҫ, хӑйсен мундирӗсене, кӗписене хыврӗҫ те — ҫунакан вутӑн хӗрлӗ ҫуттинче шултӑра тӗртӗмлӗ пуставӑн хутламӗсемпе ҫӗввисенчи пыйтӑсене ҫине тӑрсах тытма тапратрӗҫ.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Унта никам та пулман вӗт, никам пулма та пултарайман! — ҫине тӑрсах ӗнентерме тӑрӑшрӗ Рашке.— Ведь там же никого не было, и быть не могло! — настаивася, старался убедить Рашке.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл ҫине тӑрсах итлеме тытӑнчӗ.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
«Союзниксен» контрразведки час-часах пулма тытӑннӑ катастрофӑсемшӗн айӑплисене ҫине тӑрсах шыраса тупма тӑрӑшать.«Союзная» контрразведка деятельно искала виновников участившихся катастроф.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӑйсен ҫарне аркатса тӑкнине интервентсемпе белогвардеецсем ҫине тӑрсах пытарма тӑрӑшаҫҫӗ.Интервенты и белогвардейцы тщательно скрывали свое поражение.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.