Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапла кирлӗ пулчӗ, — Давенант унпа калаҫма пуҫласан пукан ҫинчен ассӑн сывласа ҫӗкленчӗ телейсӗр хӗрарӑм.
XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Хальлӗхе шӑп-шӑпӑрт, — ҫӑмӑллӑн сывласа ярса пӑшӑлтатрӗ Стомадор.
XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӑл сывласа илесшӗн — илтетӗн-и? — пӗтӗм чӗрипе сывласшӑн, яланлӑхах сывласшӑн!Он хочет вздохнуть — слышишь? — вздохнуть всем сердцем, вздохнуть навсегда!
XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Галеран питне пӗркелентерчӗ те аллине ҫӗклерӗ, ассӑн сывласа ҫавӑнтах усрӗ.
XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӗсен ҫӳҫӗпе пичӗ шап-шурӑ тусанпа витӗннӗ; акшар пӗрчисем куҫӗсене лексе йӑмӑхтараҫҫӗ, вӗсем куҫ хупанки айӗнчен чӗпӗтекен вӗтӗ-вӗтӗ пӗрчӗсене кӑларассишӗн тертленеҫҫӗ, пичӗсене чарари шывалла усса куҫ улмисем хӗссе ыратнӑран шӑлне ҫыртса ӗшеничченех мӑчлаттараҫҫӗ, ыратни иртсен лаштах сывласа яраҫҫӗ.
XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Кӑпӑш травертин, — лаштах сывласа ярса вӑл тарланӑ ҫамкине типӗтрӗ.— Рыхлый травертин, — облегченно заявил он, вытирая вспотевший лоб.
X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Атте килет! — ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ те хӗр тухса утма васкарӗ.Идет отец! — облегченно воскликнула девушка, стремясь удалиться.
IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Мӗн пулчӗ ку? — хаш сывласа кӑларчӗ Тергенс.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ван-Конет кулса ячӗ те тарӑннӑн, лӑпкӑн сывласа фонтан патнелле утать.Ван-Конет засмеялся и, глубоко, спокойно дыша, вернулся к фонтану.
III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫак ӗҫ вӗҫленсен Сногден векселе хутлатрӗ, уҫҫӑнах лаштах сывласа ячӗ.По окончании этого дела Сногден сложил вексель и откровенно вздохнул.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Хаш сывласа кӑларчӗ те шалтах ӗҫрӗ.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ҫук, чиркӳ» тӑрринчен мар-ха, — терӗм, именнӗ пек пулса тата ыраттарнӑ пуҫӑма сӑтӑркаласа, хашкаса сывласа.— Нет, не с колокольни, — сконфуженно, потирая зашибленную голову и тяжело дыша, ответил я.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Унтан тавӑрӑнма та ӗлкӗреймерӗм, уҫӑ сывлӑшпа сывласа савӑнма та ӗлкӗреймерӗм, каллех мана икӗ уйӑхлӑха тӗрмене тытса хупрӗҫ!
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ тутӑхса кайнӑ якӑр сӑнчӑрӗ купи ҫине вырнаҫса лартӑм та, улма, нефть, пулӑ шӑршипе хутӑш сулхӑн сывлӑшпа сывласа пассажирсене пӑхкаласа пытӑм.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ассӑн сывласа илтем те, тӑлӑха хывса калаҫнипе ӗҫ тухас ҫук, ман пек сывлӑхлӑ та пит-куҫлӑ тӑлӑхсене шанӑҫ пулас ҫук, терӗм.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ҫук, — терӗ Тимка ассӑн сывласа тата тепӗр еннелле ҫавӑрӑнса, — ӗҫ тухмарӗ.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Вӑл ассӑн сывласа ячӗ те пуҫне аялалла усрӗ.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Халӑх ушкӑнӗ табак тӗтӗмӗ мӑкӑрлантарса йывӑррӑн сывласа тӑчӗ, хӑшпӗр енчен оратор сӑмахӗсене ырлакан сасӑ те илтӗнкелерӗ.Толпа тяжело дышала клубами махорки; то здесь, то там слышались отдельные одобрительные возгласы.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хавхаланса кайнӑ Геннади атте аслӑ пророк пек класран тухсан, сумлӑн утса учительсен пӳлӗмне кӗрсе кайсан, эпӗ ассӑн сывласа ярса, пӑртакҫӑ шухӑшланӑ хыҫҫӑн, ҫапла каларӑм:
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Кӑштах ҫеҫ сывласа илсем — Ялан эс пулӑн ҫамрӑк чунлӑ.
«Кунта хӗвел пайӑркисем…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 25 с.