Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл вакӑ умне кукленсе шыв ӑсрӗ, унтан, тулли витресен йывӑрӑшӗпе пӗшкӗнсе, ерипен кӑна тӑвалла хӑпарма пуҫларӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Высоцкий пушшех те пӗшкӗнсе ларчӗ.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Санӑн вилӗ тӑпри ҫинче каламалла, — ун патнелле пӗшкӗнсе, кӳренӳллӗн пӑшӑлтатрӗ Андрей.— На похоронах тебе выступать! — с досадой шепнул Андрей, перегибаясь к нему.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Мостик ҫинчен анса, пусма карлӑкӗ урлӑ пӗшкӗнсе, Степан Василие шӑрпӑк тӑсса пачӗ.Спустившись с мостика и перегнувшись через перила лестницы, Степан протянул Василию спички.
7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Тӗтре евӗр туйӑнакан ҫумӑр витӗр ҫынсем майлӑн та хӑвӑрттӑн пӗшкӗнсе ӗҫлени инҫетренех курӑнчӗ.
3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Куҫне хӗссе тата пӗшкӗнсе, Авдотья парниксем ӑшнелле пӑхма тӑрӑшрӗ.Щурясь и нагибаясь, Авдотья старалась: заглянуть в глубь парников.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Василиса ҫип арлать, Ленӑпа Алексей, хӑйсен тетрачӗсем ҫинелле пӗшкӗнсе, пӗр сӗтел хушшинче хире-хирӗҫ лараҫҫӗ.
6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӗсем пушӑ йывӑҫ лавкасем патнелле пӗшкӗнсе чупнӑ.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл сулахай аллине каялла тытса, пӑр тӑрӑх пынӑ пек, вӑраххӑн пусса, кӑштах малалла пӗшкӗнсе утнӑ.Ходил он слегка сутулясь, заложив левую руку за спину, мягко и осторожно ступая, словно шел по льду.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Апла эсӗр эскадрон лашисене сутатӑрах пулать пире? — шӑппӑн ыйтрӗ ватӑ граф, лейтенант еннелле пӗшкӗнсе.— Так вы продаете нам эскадронных лошадей? — тихо спросил старый граф, нагибаясь к лейтенанту.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Кобыльски ун-кун ҫавӑрӑнкаласа илчӗ, унтан, пӗшкӗнсе, урамӑн тепӗр енчи хапха еннелле вӗҫтерчӗ.Кобыльский заметался и, согнувшись, побежал через улицу в ворота напротив.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раймонд, полицейски енне пӗшкӗнсе, васкаса, пӑлханса кобурана вӗҫерчӗ те револьвере туртса кӑларчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑй яланах пӗшкӗнсе ларать, ҫавӑнпа ун ҫурӑмӗ авӑнчӑк.Дедушка всегда сидит согнувшись, оттого спина у него кривая.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Амӑшӗ пӗшкӗнсе ӑна ҫӗртен ҫӗклерӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Павел пӗшкӗнсе унӑн аллине ярса тытрӗ.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗччен юлсан, Весовщиков ҫаврӑнса тӑчӗ, йывӑр атӑллӑ урине малалла тӑсрӗ, пӗшкӗнсе, хулӑн ура хырӑмне хыпашларӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫур сехетрен амӑшӗ, хӑй йӑтнӑ япаласен йывӑрӑшӗ пуснипе пӗшкӗнсе, лӑпкӑ та ҫирӗп кӑмӑлпа фабрика хапхи умне пырса тӑчӗ.Через полчаса, согнутая тяжестью своей ноши, спокойная и уверенная, она стояла у ворот фабрики.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ӑна ним чӗнмесӗр, пӗшкӗнсе пуҫ тайрӗ, — ҫак ҫамрӑк, тӳрӗ кӑмӑллӑ, урӑ сӑн-питпе кула-кула тӗрмене каякан ҫынсем ун чӗринех кӗрсе вырнаҫрӗҫ; вӗсене вӑл амӑшӗн хӗрхенӳллӗ юратӑвӗпе юратма пуҫларӗ.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унтан вӑл пӗшкӗнсе Наташа хыҫҫӑн ҫенӗкелле тухрӗ.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Малтан пӳлӗме пысӑк ҫӑмламас ҫӗлӗк тӑхӑннӑ пуҫ кӗчӗ, унтан, пӗшкӗнсе, вӑрӑм кӗлетке кӗрсе тӑчӗ.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.