Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмака сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмака (тĕпĕ: кӑмака) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫунакан кӑмака умӗнче тӑнӑ пек, ҫан-ҫурӑма вӗри сывлӑш ҫапать, ӑша ҫунтарать.

От солнца пышет словно от натопленной печки, прожигает насквозь тело.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пӗрре ҫех силленет те, ҫынсем кӑмака ҫумне кайса ҫапӑнаҫҫӗ.

Он отряхнул с себя мужиков да так, что они прилепились к печке.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын кӑмака ҫине сиксе хӑпарать те пӳрт маччин пӗр хӑмине ҫӗклет, маччана тухать.

Тогда он взобрался на печь и, выбив доску в потолке, вылез на чердак.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр чӗлӗм васкамасӑр сӑвӑрса пӗтерсен тин вӑл Салакайӑк пӳртне кӗрсе яланхи вырӑнтан, кӑмака хыҫӗнчи пӑтаран, чиркӳ уҫҫине илчӗ.

Высосал трубку до белой золы и, войдя в поповский дом, снял с привычного места — с гвоздя за печкой — ключ от церкви.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сивӗ чухне — кӑмака ҫинче, ӑшӑта пуҫласан улӑм сарса урайӗнче ҫывӑраҫҫӗ.

В холод все спасаются на печках, чуть потеплеет — расстилают на полу солому и спят.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑш-пӗр старикӗсене Ухтиван тахҫанах вилнӗ тесе шутланӑ, вӗсем, чӗп-чӗрӗ те сып-сывӑскерсем, шӑрчӑк пек, ҫаплах кӑмака хыҫӗнчен тухмасӑр ларнӑ иккен.

Явились старцы, которых Ухтиван давным-давно считал умершими, а они - на вот тебе! — вылезли, как сверчки из-за печки.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫурӑмӗпе вӑл кӑмака ҫумне сӗвеннӗ, чалӑш ҫӑпаталлӑ урисене хӑй айне хутлатнӑ.

Спиной он прислонился к печи, ноги в косых лаптях подложил под себя.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл Яка Иллене хирӗҫ кӑмака сакки ҫине пырса тӗренсе ларать.

Несмело, как-то бочком присел он на лавку напротив Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтелпе тӗпелти вӑрӑм сакка куҫарса лартнӑ, кутник хӑмисене илсе кӑмака ҫине купаласа хунӑ.

Стол и лавка сдвинуты со своего места, нары разобраны и свалены на печь.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халь ӗнтӗ Мулкач Терушӗ ыранччен хӑнт та тумасть, кӑмака ҫине хӑпарса выртать те маччаналла чӑрт ҫеҫ сурса выртать».

Теперь до завтра лежи, Заяц, на печке и поплевывай в потолок.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ ав тӗнче тӑрӑх ҫӳресе те укҫа тӑвайман, эпир кӑмака ҫинче ларсах аптрамарӑмӑр.

Ты вон по миру ходил-бродил, денег не заработал, а мы сидели на печи и не пропали.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ пысӑк кӑмака Тӗрлӗ апат пӑсланать, Ялти тантӑш-тӑвансен Тута-ҫӑвар ҫуланать.

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Сӑлтавӗ пур: ун ӗҫ вӗҫленнӗ, — Вӑл кӑмака ҫинче ларман.

Куҫарса пулӑш

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сӑлтавӗ пур: ун ӗҫ вӗҫлвннӗ, — Вӑл кӑмака ҫинче ларман.

Куҫарса пулӑш

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Турикассем кӑмака ҫинче ларччӑр, эпир вырар.

Куҫарса пулӑш

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халех кӑмака ҫине — ир-ха.

Куҫарса пулӑш

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӑмака ҫине, — терӗ лешӗ.

Куҫарса пулӑш

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кам пӗлет, тен, манӑн кӑмака ҫине ҫеҫ каймалла пулать.

Куҫарса пулӑш

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӑмака патӗнчен Кӑтра Михалан ҫинҫерех сасси илтӗнчӗ:

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эс кӗҫӗр ҫывӑрмарӑн та пулмалла? — терӗ вӑл, упӑшкине куҫпа виҫсе, хай хирӗҫ тавӑрса калассине кӗтмесӗр кӑмака ҫинчен ӑшӑ ҫӑматӑ илме чупрӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех