Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑнмасть (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗншӗн апла малалла кайни пӗртте курӑнмасть?

— Почему же до сих пор нет никаких сдвигов?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Санӑн ӑна урайне хумалла марччӗ, мӗншӗн тесен урайӗнче вӑл курӑнмасть тата ӑна урапа пусса-ватса пӑрахма та пулать.

Не нужно тебе было его на пол класть, потому что на полу оно не видно и на него легко наступить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Серёжа Букатин та курӑнмасть! — кӑшкӑрса ячӗҫ ачасем.

— И Сережи Букатина! — закричали ребята.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӑтра тӑррин пӗр пайӗ курӑнмасть, ӑна чухласа илме кӑна пулать.

Большая часть кудрявой кроны оставалась в тени и только угадывалась.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫитменнине тата ниҫта та пӗр ҫутӑ курӑнмасть, — тарӑхать старшина, — фермисем те пурте пӗр евӗрлӗ.

— И как назло, нигде ничего не горит, — сердился старшина, — фермы одна на другую похожи.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ниҫта та пӗр ҫын курӑнмасть.

Никого нигде не видно.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӗттӗм, нимӗн те курӑнмасть.

Тьма, ночь!

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл Тимохинпа амӑш хушшинче хӗсӗнсе ларать, ҫӗлӗкӗ пӗр куҫӗ ҫине анса ларнӑ, шарфӗ мӑйне пӑвать, чӳречесӗр пуҫне урӑх нимӗн те курӑнмасть.

Он сидит, втиснутый между Тимохиным и мамой, шапка съехала ему на один глаз, шарф давит шею, и не видно ничего, кроме окошечка.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чӳрече каррипе герань витӗр урамран пӑхсан нимӗн те курӑнмасть.

И ничего не было видно с улицы через занавески и герани.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжӑна аялтан нимӗн те курӑнмасть.

Сереже снизу ничего не было видно.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Айлӑмра «урра» кӑшкӑрни пӗр чарӑнмасӑр янӑрать, анчах пехота курӑнмасть.

В лощине не смолкало «ура», но пехоты не было видно.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑрт курӑнмасть.

Высоты не было.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ун тӑрӑх лавсем те, машинӑсем те — нимӗн те куҫса ҫӳрени курӑнмасть пулин те, ӑна лайӑх такӑрлатнӑ.

Она была хорошо наезжена, хотя сейчас на ней не было никакого движения — ни подвод, ни машин.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Курӑнмасть

Не видно…

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пирӗннисем ҫав лагерьсенче пиншерӗн вилчӗҫ, — ку никама та курӑнмасть, анчах ҫав хушӑрах пӗрине кӑларса яраҫҫӗ те — вӑл киле ҫитиччен ун ҫинчен янраҫҫӗ вара, янраҫҫӗ!

Нас в этих лагерях померло тысячи — этого никому не видно, а они одного выпустят, он пока домой дойдет — об этом звону, звону.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫул ҫинче никам та курӑнмасть, пуш-пушах.

Дорога была свободна.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем ӑҫтине пӗлместпӗр, тӗтрере нимӗн те курӑнмасть».

Где они, в тумане не видно».

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тӑхӑрҫӗр метр юлчӗ — ҫаплах нимӗн те курӑнмасть.

Девятьсот — ничего не видно.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫӳлӗш пин метр кӑна тӑрса юлчӗ — нимӗн те курӑнмасть.

Тысяча метров — ничего не видно.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑшпӗр чухне тӳпере нимӗн те курӑнмасть, хӑвӑртрах вӗҫсе каяс килет, анчах синоптик ҫапла калать:

Иной раз видишь ясное небо, рвёшься в полёт, а синоптик говорит:

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех