Шырав
Шырав ĕçĕ:
Фабиан господин ӑна ырӑ кӑмӑллӑ ҫын пек хулӗнчен тытрӗ, вара, темскер шӑппӑн каларӗ те, хӑйне унӑн сӑмахӗсемпе йӑлтах килӗшнӗ пек кӑтартса унпа пӗрле алӑк еннелле утрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл йӑлтах урӑх ҫын пулса тӑчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Ну, юрӗ, — сӑмах хушрӗ Ваня юлташ, ҫак сцена ҫине йӑлтах ӑнланнӑ пек пӑхса тӑнӑ хыҫҫӑн.— Ну хорошо, — вмешался товарищ Ваня, понимающим взглядом наблюдая эту сцену.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Йӑлтах каласа парӑр вӗсене: Колесников ҫинчен те, хӑвӑра гранат капсюлӗсем тутарни ҫинчен те.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл вара Капаклыпа Хородничану хушшинче пулса иртнӗ ҫценӑна, ӑна ҫеҫ те мар, столовӑйра мӗн пулса иртнине йӑлтах выляса кӑтартма пуҫларӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Эпӗ хуралта ҫеҫ тӑтӑм пулин те, йӑлтах куртӑм!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Йӑлтах куртӑм, ҫапах та каласа пама пултараймастӑп.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Калатӑн ак, кайран йӑлтах каласа паратӑн, — пӳлчӗ ӑна Ваня юлташ.— Расскажешь, расскажешь все потом, — прервал его товарищ Ваня.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пуху ирттерме майлӑрах пултӑр тесе, Фретич мӗн кирлине йӑлтах турӗ.Фретич принял все необходимые меры для организации совещания.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пирӗн шухӑшсем йӑлтах урӑхла вара.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл ӗнтӗ йӑлтах канӑҫне ҫухатрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ыттисене йӑлтах ху шухӑшласа тупатӑн.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн конструктор ҫынсемпе калаҫми пулчӗ, йӑлтах хӑйӗн шухӑшӗсен авӑрне путрӗ.После того как ему было отказано в приеме в комсомол, конструктор окончательно замкнулся в себе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ремесленнӑй шкулта юлашки вӑхӑтра пулса иртнӗ ӗҫсем сасартӑк йӑлтах тепӗр майлӑ ҫаврӑнса кайрӗҫ.Все, что произошло за последнее время в ремесленной школе, получило вдруг неожиданный оборот.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Сӗтел хушшине кӗрсе ларма та ӗлкӗреймерӗн, чашӑкра мӗн пуррине йӑлтах йытӑ пек лаклаттарса ятӑн.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Хӑсӑк килнипе унӑн пит-куҫӗ йӑлтах нӗрсӗрленчӗ, вӑл вара, тутӑрне тути тӗлне тытса, аяккарах пӑрӑнса тӑчӗ.С исказившимся от подступившей тошноты лицом он отошел в сторону, поднося платок ко рту.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эсир кун пирки Хородничану господина йӑлтах пӗлтерӗр, лӑплантартӑр вӑл вӗсене.Вы передайте вес это господину Хородничану, чтобы он утихомирил их.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Малашне мӗн май пуррине йӑлтах туччӑр тесе, дирекцирен лайӑхрах ыйтса пӑхӑпӑр.— Попросим хорошенько дирекцию, чтобы в будущем сделали все возможное.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Стурзӑна чунтан курайманшӑн, перекличка вӑхӑтӗнче дормиторта ӑна «сюртучник» тесе мӑшкӑлланӑшӑн, шкул дирекцийӗ пирки тарӑхса «хулари вӑрӑ-хурахсем» тесе каланӑшӑн, Ромышкану хӑйне ӗлӗкрех кӳрентернине йӑлтах манчӗ Доруца.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эсӗ ав, ыттисемшӗн кӗрешетӗн, ун ҫинчен йӑлтах мантӑн.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.