Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авӑ сăмах пирĕн базăра пур.
авӑ (тĕпĕ: авӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авӑ мӗн иккен!

Куҫарса пулӑш

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Авӑ мӗнле ӗҫсем!

— Вон какое дело!

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Авӑ — ман Любовь мӗнле ҫитӗнет…

Вон Любовь-то какая у меня…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

 — Авӑ лере, кӑнтӑрти хапха хыҫӗнче, пысӑк тӳремлӗх…

 — Вон там за южными воротами большая равнина…

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӑхӑр, авӑ унта!

Смотри, вот там!

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Авӑ, курӑр!

— Вон смотри!

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Авӑ, унӑн пур.

— Вон, у него есть.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ вӗт, авӑ, ҫав ҫӳллӗ гражданин хыҫҫӑнах черет йышӑнтӑм.

Я же вон после этого высокого гражданина очередь занимала.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Авӑ мӗншӗн калаҫнӑ иккен эсӗ пӗркун, — терӗ вӑл.

— А, вот к чему ты недавно вёл разговор!..

13. Пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса вӗренетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

 — Виҫҫӗшӗ путнӑ авӑ.

 — Трое утонуло.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Авӑ ҫавӑнта кулак ҫӗрӗ пулнӑ, сирӗн аҫусемпе пиччӗрсем уншӑн тар юхтарса ӗҫленӗ.

Вон там была земля кулака, и ваши отцы и братья батрачили на него.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Авӑ, хамӑр урамри кулак пӗчӗк ачасене карташ тасатма чӗнет.

Вон кулак с нашей улицы созывает малых ребят на очистку двора.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Авӑ куҫӗсем мӗнле хӗрелсе кайнӑ унӑн.

Вон у нее какие глаза красные!

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тахӑшӗ авӑ армак-чармак тураллӑ ватӑ юман тӑррине улӑхса ларнӑ та ҫав еннеллех тинкерсе пӑхать.

Кто-то влез на ветвистый старый дуб и смотрит туда же.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Команднӑй пунктран таврара мӗн пурри ҫукки пӗтӗмпех курӑнса тӑрать: тӑван ялсем, вӑрмансем, ҫиларманӗсем, ҫулсем; вӑл ҫулсем тӑрӑх халӗ авӑ нимӗҫ машинисем йӑртлатса ҫӳреҫҫӗ; катара-катара, пӗлӗтпе ҫӗр сыпӑшса кайнӑ тавракурӑмра, Путивль хулинчи авалхи чиркӳ тӑррисем пӗлӗтелле кармашаҫҫӗ.

С командного пункта видно было всё наше родное, такое знакомое: сёла, лес, ветряки, дороги, по которым сновали немецкие машины, на горизонте колокольни старинных путивльских церквей.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Авӑ тата леререхре, лаштра юман сулхӑнӗнче, пӗр ушкӑн партизансем пулемётпа тӗрмешеҫҫӗ.

Вон еще дальше, в тени раскидистого дуба, группа партизан возится с пулеметом.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Авӑ пирӗн ырми-канми разведчик Коля Шубин боецсене хӑйӗн калавӗсемпе тӗлӗнтерет.

Или разведчик, вроде Коли Шубина, удивляет своими рассказами.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Авӑ, чулсем хушшинчен шӑта-шӑта тухать.

Вон между булыжников пробивается.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Авӑ, — тенӗ Россол, — куратӑн-и, хаҫат вуласа ларать.

Вон тот, — сказал Россол, — видишь, читает газету.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Авӑ, тӑшман хушшинче те турӑсене хисеплекенсем пур иккен, — манӑн господин вӗсене пирӗн тӑшмансем тет.

— Вот даже у врагов и то есть почтение к всевышним богам, мой господин их называет нашими врагами…

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех