Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫывӑхра чӗрчун пуррине туйса илни аванах курӑнать.
Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.
Кантӑкран тигрӑн йӑрӑм-йӑрӑм аякӗ аванах курӑннӑ.
Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.
Унтах кабарга йӗрри те пур, чӗрни вырӑнӗсем аванах палӑраҫҫӗ, унпа юнашар тата тепӗр чӗрчун иртнӗ, йӗрри унӑн упанни пек, анчах пӗчӗкрех: ку — росомаха йӗрӗ.
Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.
Лерелле ҫара сӑрт пуҫланса кайнине пула эп ӑна аванах курса тӑтӑм.
Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.
Ҫулӑм пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна сиксе ӳкни те, хӗлхемсем сывлӑшалла вӗҫсе хӑпарни те аванах курӑна пуҫларӗ.
Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.
Тем пек чӑтсан та, юлашки вӑйсем ҫеҫ юлнине эпӗ хам та аванах туя пуҫларӑм.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Вӑл ман ҫывӑхри ҫунӑк йывӑҫ ҫинех ларчӗ, халь ӗнтӗ эп ӑна аванах курма пултартӑм.Он сел на коряжину недалеко от меня, и я хорошо мог его рассмотреть.
Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.
Хурчка вара — кӑна эпӗ аванах куртӑм — куяна ҫирӗк патнерех туртса илсе, икӗ хутчен пуҫӗнчен вӑйлӑн касрӗ.
Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.
Чылай учрежденисенче ятарласа ҫӗленӗ тум кирлӗ мар, ҫавӑнпа ӗҫе яланхи кӑнтӑрла тӑхӑнакан ҫи-пуҫпа ҫӳремелле, ҫав тери шӑрӑх вӑхӑтра та пысӑк уҫӑ ҫухавиллӗ кӗпе е кофта тӑхӑнни аванах мар.
Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Апата хӑвӑн турилккӳ ҫине курманла нумай илсе хуни аванах мар.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кун пек ҫӗре темиҫе минут кая юлса килни те аванах мар.Но явиться туда с опозданием на несколько минут — уже невежливо.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑнасем килнӗ ҫӗре кил хуҫи арӑмӗ кухньӑра пушанайманни аванах мар.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Эсир тенӗ ятлӑ ҫынсене хамӑр пата чӗнме аванах та мар та, Имет юрама тӑрӑшатъ тейӗҫ, пысӑк начальниксемпе куҫа-куҫӑн пурӑнать тейӗҫ, йӑпӑлтатать тейӗҫ, тем те калӗҫ.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ку аванах-ха вӑл, анчах, тепӗр енчен илсен, аванах та мар…
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
«Аванах ҫирӗҫ…»
XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Манран вӗреннӗ хыҫҫӑн вӑл юрӑна Тойво та, Лейно та, ытти курсантсем те аванах шӑхӑрса юрлама вӗренсе ҫитрӗҫ.Перенятый у меня со свиста, он после отлично высвистывался и Тойво, и Лейно, и другими курсантами.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпӗ вӗсем патӗнче ҫывӑхрах тӑратӑп, вӗсенчен пӗри мана паллӑ мар юрӑ ҫеммипе шӑхӑркаласа юрланине те аванах илтетӗп.Я был так близко от них, что великолепно слышал, как один из них насвистывал не известный мне мотив.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Эсӗ хӑв ҫине пӑх-ха, тен, эсӗ хӑв та манран аванах мар пулӗ! — терӗ Аалто сӑмса айӗпе.— А ты посмотри, может, и сам ты не лучше! — буркнул под нос Аалто.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Манӑн пӗтӗм туйӑмсем ҫивӗчленсе ҫитрӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ ҫаксене пурне те аванах астӑватӑп, вӗсем ҫинчен эпӗ виличчен те манас ҫук.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпӗ ача чухнех, Ухтӑна шута илмесен, пекки-лейпӑна пӗтӗм Карелире те пӗҫерме пӗлменни ҫинчен аванах пӗлнӗ.Я уже тогда отлично знал, что во всей Карелии, за исключением разве Ухты, не умеют печь пекки-лейпа.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.